LogoLogo

16 October 2002

The summaries in English were extracted from complete articles published on "Il Centro" and "Il Messaggero - Abruzzo edition".
The original articles are no longer available online on the newspaper sites, but may be requested from their archives or consulted in libraries in Abruzzo.

News Archives

Follow ItalyHeritage on Facebook
Provinces of Abruzzo
Abruzzo region

Il Messaggero

Ortona - One-million year old hippo discovered / Un ippopotamo di un milione di anni, by Daniela Cesarii
The remains of a one-million-year old hippopotamus were found in the Ortona countryside. This species that lived six hundred thousands - one million years ago is still unknown. The femur found is 60 cm long that means the animal was m 1.60 per 2 m big..." said geologist Silvano Agostini
[Versione italiana:] I resti di un ippopotamo di un milione di anni fa sono stati ritrovati casualmente nelle campagne dell'ortonese. La specie, vissuta seicento mila o anche un milione di anni fa non è stata ancora determinata. Dai resti del femore lungo 60 cm, dovrebbe essere grande un metro e sessanta cm per due metri - dice il geologo Silvano Agostini.

Il Centro

IL MESSAGGERO Lanciano - Meeting Rom music and culture / Incontro con la cultura e la musica rom, by Marc.Gianc.
Santino Spinelli, a gypsy from Lanciano and professor in the University of Trieste, well-known musician with his Alexian Group (the last cd is "Romanò Drom") and president of the cultural association Thém Romanò, yesterday presented in the Townhall the 9th edition of "Princkarang - Conosciamoci", a meeting with gypsy culture.
[Versione italiana:] Santino Spinelli, rom lancianese docente all'università di Trieste, musicista affermato con il suo ultimo cd è "Romanò Drom" e presidente dell'associazione culturale Thém Romanò, ha presentato ieri in Comune la IX edizione di "Princkarang - Conosciamoci", incontro con la cultura rom.

Il Centro

Civitella Roveto - Chestnuts and ancient dishes / Castagne e antichi piatti, by m.s.
Old wine-cellars, shops and alleys in the historical center will host the enogastronomic event "Lungo le antiche rue", a great success last year. For two days the rediscovering of the ancient traditions and flavors will start on Saturday 19, at 8.30 a.m. with an escorted visit to the chestnut tree forests.
[Versione italiana:] Vecchie cantine, botteghe e stradine del centro storico tornano a ospitare la manifestazione enogastronomica "Lungo le antiche rue", che tanto successo ha riscosso lo scorso anno. La due giorni apre i battenti sabato 19, alle 8.30, con una visita guidata nei castagneti.

Il Centro

Orsogna - Farewell to the dialect artist / Orsogna saluta l'artista del vernacolo, by r.o.
A message and at the same time a warning: "I loved you Orsogna, in your traditions and in the souls of your true, humble and great people: be always beautiful of humanity and morality as your faraway sons made you and remember you". That wrote Plinio Silverii to say goodbye to his people, before dying. The poet, 76 years old, passed away the night between the Sunday and the Monday, in his house located in Via Paolucci.
[Versione italiana:] Un messaggio e al tempo stesso un monito: «Ti ho amata Orsogna, nelle tue tradizioni e nell'anima del tuo popolo più vero, più umile e più grande: sii sempre bella di umanità e di pulizia morale, come ti hanno fatta e ti ricordano i tuoi figli lontani». Aveva avuto il tempo di scrivere questo commiato dalla sua gente, Plinio Silverii, poco prima di morire a 76 anni, nella notte tra domenica e lunedì, nella sua casa di via Paolucci.