LogoLogo

15 September 2002

The summaries in English were extracted from complete articles published on Il Centro - Quotidiano d'Abruzzo and Il Messaggero - Abruzzo edition.

News Archives by Year

1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2005

Other News Indexes

Other Sections on Abruzzo

Follow Italy Heritage on Facebook
Provinces of Abruzzo

Il Messaggero

Memorial Day for the victims of the bombings / Ricordate le vittime sotto le bombe
Annual appointement in Pescara yestarday morning, to remember the victoms in the 1943 bombing. The authorities stopped at the Memorial sites: the monument to the dead soldiers in piazza della Marina, the ossarium at San Silvestro Cemetary and finally at the walls of the old train Station.
[Versione italiana:] Un appuntamento annuale, e Pescara ieri mattina, ha ricordato i suoi morti sotto i bombardamenti del '43. Una folta delegazione istituzionale ha fatto tappa nei "Luoghi della memoria": il monumento dei Caduti in piazza della Marina, l'ossario al cimitero San Silvestro, e infine il muro di cinta della vecchia stazione ferroviaria.

Il Centro

Scanno and Pettorano the most beautiful boroughs / Borghi più belli Scanno e Pettorano
Scanno and Pettorano sul Gizio have been proclamed among the most beautiful boroughs in Italy at Castiglione del Lago (Perugia) at the end of the event "Borgo più bello d'Italia" organized by the Associazione nazionale comuni d'Italia (Anci). A list was made of the 30 towns with less than 2000 inhabitants. Scanno and Pettorano were the only Abruzzese municipalities included.
[Versione italiana:] Scanno e Pettorano sul Gizio sono stati nominati tra i borghi più belli d'Italia. La proclamazione è avvenuta ieri a Castiglione del Lago (Perugia) nella giornata conclusiva della manifestazione "Borgo più bello d'Italia" organizzata dall'Associazione nazionale comuni d'Italia (Anci).Il comitato scientifico dell'Anci ha stilato una speciale graduatoria di 30 comuni con meno di 2000 abitanti. Scanno e Pettorano sono risultati gli unici borghi abruzzesi inseriti.

Il Centro

Ortona a Mare - After Greece trip to India / E dopo la Grecia viaggio in India
After Greece, the administrators are ready to go to India in the footsteps of the apostle Saint Thomas. Trips, twinships and the cultural exchanges have been going on for some time now to discover the traditions connected to the Apostle.
[Versione italiana:] E dopo la Grecia gli amministratori sono pronti per raggiungere l'India, sempre per riscoprire le orme di San Tommaso. Continuano i viaggi, i gemellaggi, gli scambi culturali all'insegna della riscoperta delle tradizioni legate alla figura dell'Apostolo.