LogoLogo

17 May 2002

The summaries in English were extracted from complete articles published on "Il Centro" and "Il Messaggero - Abruzzo edition".
The original articles are no longer available online on the newspaper sites, but may be requested from their archives or consulted in libraries in Abruzzo.

News Archives

Follow ItalyHeritage on Facebook
Provinces of Abruzzo
Abruzzo region

Il Messaggero

Pescara - At the Colonna museum a Chagall exhibition / Si apre con Chagall al museo Colonna
Also the honorary consul of Spain, Fernando Riquelme Lidòn, will attend the inauguration of the museum of modern art entitled to marquise Vittoria Colonna, in late June. It seems there will be on show also pictures of one among the best authors in the twentieth century: Chagall.
[Versione italiana:] Ci sarà anche il console onorario di Spagna, Fernando Riquelme Lidòn, all'inaugurazione del museo d'arte moderna intitolato alla marchesa Vittoria Colonna. L'inaugurazione avverrà alla fine di giugno e avrà quadri di un autore tra i massimi del Novecento: Chagall.

Il Messaggero

Civitella Casanova - 25 years of great cooking / 25 anni di buona tavola
Twenty-five candles for "La Bandiera", Civitella Casanova. Blown by the Spadone family, since 1977 working in a restaurant deemed to be among the best in Abruzzo, with full marks in all guides and specialized magazines. Virtù teramane, cotturo sheep, skewers, roast pig and an extraordinary "sweet pizza" were served to the delight of the many friends present.
[Versione italiana:] Venticinque candeline per La Bandiera di Civitella Casanova. Degnamente spente dalla famiglia Spadone, dal 1977 alla guida di una trattoria divenuta uno dei migliori ristoranti d'Abruzzo, recensito con ottimi giudizi in tutte le guide e riviste di settore. Virtù teramane, pecora al cotturo, arrosticini, porchetta e una straordinaria "pizza doce" hanno deliziato i numerosi amici intervenuti.


IL CENTRO - Popoli - feast for St BOniface in the USA too / Per S.Bonifacio festa anche negli Usa
After the more than positive budget of the feast in honor of Saint Boniface martyr, Popoli patron, the parish priest Don Panfilo Vecchiarelli flew to Hartford, NY, where this weekend he will repeat the rites to the protecting saint. In the American town the 75th anniversary is celebrated of the foundation of a circle of emigrants from Popoli entitled to the holy patron.
[Versione italiana:] Dopo il bilancio più che positivo delle feste in onore di San Bonifacio martire, patrono di Popoli, il parroco don Panfilo Vecchiarelli è volato in America, ad Hartford, nello stato di New York, dove questo fine settimana ripeterà gli onori al santo protettore. Nella cittadina americana si festeggerà il 75 anniversario della fondazione di un circolo di emigrati popolesi intitolato proprio al santo patrono.

Il Centro

Giulianova - Car parade for the 500 miles / Passerella di auto per la "500 miglia", by g.r
The event "500 miles... not only by Ferrari, in the name of De Sterlich" will see the presence of French, Dutch, Swiss, and Italians of course, coming to Giulianova this morning with prestigious cars, such as Porsche, Jaguar, Lotus; among them also Pat Moss, rally champion and sister of the famous pilot Stirling.
[Versione italiana:] La manifestazione "500 miglia... non solo in Ferrari, nel nome di de Sterlich" vedrà la partecipazione di equipaggi francesi, olandesi, svizzeri, oltre che italiani, che giungeranno a Giulianova questa mattina con macchine da corsa prestigiose, come Porsche, Jaguar, Lotus e vedrà la presenza di Pat Moss, campionessa di rally e sorella del famoso pilota Stirling.
.