LogoLogo

3 April 2002

The summaries in English were extracted from complete articles published on Il Centro - Quotidiano d'Abruzzo and Il Messaggero - Abruzzo edition.

News Archives by Year

1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2005

Other News Indexes

Other Sections on Abruzzo

Follow Italy Heritage on Facebook
Provinces of Abruzzo

Il Messaggero

Venice - Abruzzese Serafini protagonist in the »Venice international TV festival»
It was a festival in the name of Abruzzo. The "Venice international tv festival" took place in the Palazzo del Cinema with patrons RaiFiction, Kodak, Tv Canadian and Siae: and it was a success for publisher Dom Serafini, from Giulianova, collaborator of Il Messaggero, who introduced the theme "Programmi di fiction - Prospettive per storie europee di successo".
[Versione italiana:] E' stato un festival all'insegna dell'Abruzzo il "Venice international tv festival", tenuto al Palazzo del Cinema con il patrocinio di RaiFiction, Kodak, Tv canadese e Siae: infatti l'attenzione maggiore l'ha riscossa l'editore Dom Serafini, di Giulianova, collaboratore de Il Messaggero, che ha presentato il tema "Programmi di fiction-Prospettive per storie europee di successo".

Il Messaggero

Loreto Aprutino - Family reunion achieved through the Internet / Ritrova i parenti grazie a Internet, by Orlando D'Angelo
Finds his relatives trough Internet. Many emails from the USA, and finally Anthony Buccella "comes home". Easter: embrace with uncles and cousins. Buccella lives in Olean, New York State, a city of 20,000 inhabitants, works as an assistant in the university and his family has managed for years famous hotels and restaurants. Anthony's great-grandfather, Domenico, emigrated in the early 20th century and his restaurant was famous for the "pallotte", meatballs prepared according to a Loretese recipe.
[Versione italiana:] Pioggia di e-mail dagli Usa, e alla fine Anthony Buccella «torna a casa». A Pasqua l'abbraccio con zii e cugini. Buccella vive nello stato di New York, città di Olean (20mila abitanti), lavora come assistente all'università e la sua famiglia gestisce da anni famosi alberghi e ristoranti. Il bisnonno di Anthony, Domenico, emigrato da Loreto nei primi anni del secolo scorso, fece fortuna grazie alle sue «pallotte", polpette preparate con l'antica ricetta del paese d'origine.

Il Centro

Lo zingaro di Lanciano primo docente di lingua e tradizioni dei Rom / The Lancianese Rom is the first professor of gipsy language and traditions
The musician Alexian Santino Spinelli, the most famous gipsy among the many that live in Abruzzo, will be the first in Europe, in Trieste, to teach gipsy language and culture in a University.
[Versione italiana:] LANCIANO. Il musicista Alexian Santino Spinelli, il rom più celebre fra i tanti che vivono in Abruzzo, sarà il 1 in Europa, a Trieste, a insegnare lingua e cultura zingara da una cattedra universitaria.

Il Centro

Atessa - Tourist brochures financed by private enterpreneurs / I depliant del Comune finanziati dai privati, by p.d.f.
The importance to promote the tourist resources did not escape the municipal administration of the Sangro center; as a matter of fact, they decided to launch a number of projects to promote the historical-cultural heritage and the typical products of the area.
[Versione italiana:] ATESSA. L'importanza di valorizzare le risorse turistiche non è sfuggita all'amministrazione comunale del centro sangrino che ha deciso di lanciare una serie di progetti per far conoscere il patrimonio storico-culturale, nonché i prodotti tipici della zona.