LogoLogo

3 March 2002

The summaries in English were extracted from complete articles published on Il Centro - Quotidiano d'Abruzzo and Il Messaggero - Abruzzo edition.

News Archives by Year

1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2005

Other News Indexes

Other Sections on Abruzzo

Follow Italy Heritage on Facebook
Provinces of Abruzzo

Il Messaggero

Pescara - Traditional jobs are disappearing - I mestieri tradizionali rischiano di scomparire
Traditional arts and crafts, the cultural heritage of the Abruzzo, and the symbol of our craftsmanship in the world, are on the brink of extinction: that is what say the Abruzzese Confartigianato. In Abruzzo crafts firms are well over 33,000 with more than 73,000 workers.
[Versione italiana:] I mestieri tradizionali ed artistici, patrimonio culturale dell'Abruzzo, ed immagine del nostro artigianato nel mondo, rischiano di scomparire: è quanto afferma la Confartigianato abruzzese. In Abruzzo, va ricordato, l'artigianato conta ben 33mila imprese in cui lavorano oltre 73mila persone.

Il Centro

Guardiagrele - The challenge of wines - La sfida dei vini
Great participation of wine lovers and not only experts (wineries, oenologists, wine waiters) to meetings and periodically organized in our region. It is the case of "Matrimonio di carattere", a soiree organized by Giuseppe and Angela Tinari of hotel Villa Majella in Guardiagrele to promote one of the most valued Italian wines, Amarone of Valpolicella accompanied to some regional specialities.
[Versione italiana:] Grande partecipazione di appassionati e non solo di esperti (produttori, enologi, sommelier) a incontri e degustazioni che periodicamente vengono organizzate nella nostra regione. E' il caso del «Matrimonio di carattere», la serata ideata da Giuseppe e Angela Tinari del Villa Majella di Guardiagrele per favorire la scoperta di uno dei vini italiani più apprezzati, l'Amarone della Valpolicella in abbinamento ad alcune specialità culinarie regionali.

Il Centro

FOSSACESIA - Draught and calamity - Siccità e calamità
The serious water shortage and the consequences of an emergency that has dragged for months now were debated in town council, and the assembly unanimously voted to ask the president of the region to proceed with the Ministry of Internal Affairs so that the state of calamity is declared.
[Versione italiana:] La grave carenza idrica e le conseguenze subite a causa di un'emergenza che si è trascinata per mesi sono state al centro del dibattito in consiglio comunale. E l'assemblea all'unanimità ha votato una delibera con cui si chiede al presidente della giunta regionale di intervenire nei confronti del ministero dell'interno per la dichiarazione dello stato di calamità.