LogoLogo

Castagnaccio

Castagnaccio This Castagnaccio recipe of the "Camunian" tradition (from Val Camonica, a wide, 90-km-long valley in the central Alps, eastern Lombardy) uses chestnut flour, instead of wheat, and should be good also for gluten-free diets. There are different varieties of castagnaccio in other areas of central and northern Italy.

Language Corner

In Italian, most names of trees are masculine, while the fruit is feminine. For example: il melo is the apple tree, while la mela is the apple; in the same way, we have pesca, arancia, pera, susina, banana. In this recipe we have: castagna, noce, nocciola - all feminine nouns. But "pinoli", from the pine tree, is masculine, as well as some other fruits: pompelmo (grapefruit), limone (lemon), mandarino (tangerine).
The video is a creation of YouTube channel Ristorante La Piazzetta Montecampione. In case it does not appear properly, see it on YouTube directly.


0:05
Benvenuti nella nostra cucina, oggi prepariamo un piatto della tradizione camuna: il castagnaccio.
Welcome to our kitchen, today we'll be preparing a traditional dish camuna: castagnaccio.
0:19
Prenderemo 500 grammi di farina di castagne, 50 grammi di pinoli, 50 di nocciole, 50 di noci, 1 uovo, 50 grammi di zucchero, dell'uvetta - 50 grammi - ammollata, un po' di sale, olio, e del latte, un litro di latte.
We will take 500 grams of chestnut flour, 50 grams of pine nuts, 50 grams hazelnuts, 50 grams walnuts, 1 egg, 50 grams of sugar, raisins - 50 grams - softened, a little salt, oil, and milk, a liter milk.
0:45
Ho preso una bella ciotola capiente, una frusta... andremo prima a mettere la farina, lo zucchero, un pizzico di sale, 4 cucchiai di olio, e con il latte inizieremo a lavorarla.
I took a nice big bowl, a whisk... we're going to put the flour, sugar, a pinch of salt, 4 tablespoons of oil, and with the milk we'll begin to knead.
1:04
Nella farina di castagne aggiungiamo tutto lo zucchero, il pizzico di sale, 4 cucchiai di olio, l'uovo, e iniziamo a lavorare! Ancora dell'altro latte...
Into the chestnut flour we add all the sugar, a pinch of salt, 4 tablespoons oil, the egg, and start working! Some more milk...
2:48
Poi aggiungiamo l'uvetta, ben strizzata, le nocciole e le noci che avremo precedentemente tritato...
Then let's add the raisins, well drained, the hazelnuts and walnuts, that we previously chopped ...
3:06
i pinoli, lasciandone circa un cucchiaio che ci serviranno per guarnizione, e continuiamo a lavorare bene.
The pine nuts, but leaving about a tablespoon which we will use to decorate, and continue to knead well.
3:26
A questo punto, mettiamo un goccio d'olio in una padella, versiamo il nostro composto, abbastanza liquido perché poi ci starà nel forno.
At this point, we'll put a little oil in a baking pan, pour our compound, liquid enough because then it must go into the oven.
4:01
i pinoli avanzati li mettiamo sopra attorno a guarnizione, metteremo ancora un filo d'olio, e siamo pronti per infornare, 50 minuti a 180 gradi.
The leftover pine nuts, we'll put them all over around the decorate, again a little olive oil, and we're ready to bake, 50 minutes at 180 degrees centigrade.
4:40
Il nostro castagnaccio è pronto, bello croccante, adesso lo spadelliamo...
Our chestnut cake is ready, beautiful ly crispy, now we'll turn it onto a dish...
5:00
Passiamo un po' di zucchero a velo... il dolce è pronto per essere servito! Ci vediamo alla prossima ricetta!
We'll spread a bit of fine sugar... the cake is ready to be served! See you at the next recipe!