LogoLogo

Sfogliatelle frolle

Sfogliatelle frolleA Neapolitan dish, a bit long to make, but highly satisfactory, invented by chance (1600 ca.) in a cloister convent between Amalfi and Positano.

The sfogliatella (puff) is a very old Neapolitan sweet, born - like many other Neapolitan pastries - in convents, from the hands of hard-working nuns. The sfogliatelle come in three types: riccia (curly), frolla (pastry) and monachina (the little nun).

The recipe here shown is for the easier, but not less tasty, sfogliatella frolla (shortbread puffs).

Language corner: a Neapolitan saying, "Napule tre cose tene belle: 'o mare, 'o Vesuvio, e 'e sfugliatelle" [Naples has three beautiful things: the sea, the Vesuve, the sfogliatelle]. In this dialect the "il" article becomes "lo" and the "l" is omitted.

The video is a creation of Chef Mimmo Corcione [You Tube channel: mimmocorcione].

Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:07
È Natale, e noi prepariamo le sfogliatelle frolle! Vediamo gli ingredienti e le dosi: per il ripieno della ricotta, 200 grammi di ricotta, 2 uova, 200 grammi di semolino,
It's Christmas, and we will prepare shortbread puffs! Let's see the ingredients and doses: for the filling of ricotta, 200 grams of cottage cheese, 2 eggs, 200 grams of semolina,
0:27
120 grammi di zucchero, la buccia di un limone grattugiato, del cedro, due fialette di vaniglia, zucchero a velo alla fine per guarnire.
120 grams of sugar, the grated rind of one lemon, citron and two vials of vanilla, powdered sugar to garnish at the end.
0:44
Per la frolla: due uova, la buccia di un limone grattugiato, 125 grammi di zucchero, mezza bustina di lievito per dolci e un pizzico di sale,
For the pastry: two eggs, grated rind of one lemon, 125 grams sugar, half a bag of baking powder and a pinch of salt,
1:00
125 grammi di burro, 250 grammi di farina, metà di questa è farina 00 l'altra metà è farina di fecola, dei coppa pasta che vi serviranno poi per fare la base delle sfogliatelle.
125 grams of butter, 250 grams of flour, half of this is 00 flour the other half is starch flour, some pasta molds that you will need afterwards to make the basis of sfogliatelle.
1:20
A fare questo piatto è mia moglie, senza la quale questi piatti non si possono fare. La prima operazione consiste nell'incorporare il burro morbido nella farina.
To make this dish is my wife, without whom these recipes cannot be done. The first step is to incorporate the butter into the flour.
1:31
A questo punto, aggiungiamo lo zucchero, quindi l'uovo, anzi le uova, due uova, e cominciamo a lavorare la nostra fontanella,
At this point, add sugar, then the egg , sorry the eggs, two eggs, and start to work our little fountain,
1:51
piano piano, ricordatevi che per fare le cose buone bisogna andare piano piano, "cuonce cuonce" come dicono a napoli per fare queste frolle.
slowly, remember that to make good things you must go slowly, "cuonce cuonce" as they say in Naples to make these sfogliatelle.
2:05
Anche qui, avendo un mixer, quelle cose, i robot e tutto, si può fare anche con quelle cose là, però, sinceramente, noi preferiamo la maniera più tradizionale possibile!
Also here, having a mixer, those things, robots and everything, you can also do it with those things there, but, frankly, we prefer the most traditional way possible!
2:20
Aggiungete quindi la buccia di limone grattugiato, quindi il lievito per dolci, e continuate a lavorare l'impasto.
Then add the grated lemon peel, then the baking powder, and continue to work the dough.
2:33
La consistenza deve essere morbida, altrimenti la pasta è troppo dura, e quindi anche la stessa sfogliatella, alla fine, sarà un crostone e non una sfogliatella.
The consistency should be soft, otherwise the dough is too hard, and therefore, in the end, also the same sfogliatelle will be crusts and not sfogliatelle.
2:50
Ecco, ci siamo quasi con la consistenza giusta, quando comincia a fare la palla ci siamo quasi.
Here, we're almost there with the right consistency, when the ball begins to form we're almost there.
2:57
Ecco la nostra frolla è praticamente pronta. Allora la facciamo riposare in frigo per almeno un'ora. Mettetela in un piatto e quindi in frigo.
Here's our pastry almost ready. Then let it rest in refrigerator for at least an hour. Put it on a plate and then in the fridge.
3:08
Per la preparazione del semolino, prendete un pentolino abbastanza capace e mettete all'interno 500 centimetri cubi, mezzo litro praticamente di acqua.
To prepare the semolina, take a large enough pot and put within (inside) 500 cm cubic cm, actually half a liter of water.
3:25
Un pizzico di sale. Quando l'acqua bolle, incominciate a versare il semolino, un po' alla volta. Il semolino dovrà cuocere per circa un quarto d'ora, sempre girando.
A pinch of salt. When the water boils, begin to pour in the semolina, a bit at a time. The semolina should cook for about a quarter of an hour, always stirring.
3:48
Lavorate il semolino con cura, è fondamentale perché fa parte del ripieno. Raffreddate il semolino e questo è uno dei metodi, lo mettete praticamente in camicia con dell'acqua fredda.
Work the semolina with care, it is crucial because it is part of the filling. Cool the semolina, this is one of the methods, you put it in water bath with cold water.
4:02
Per la farcitura, in una teglina, mettete una ricotta intera, sono circa 250 grammi, dopodiché 175 grammi di zucchero, di cui 125 zucchero a velo e 50 di zucchero normale.
For the filling, in a baking tin put a whole ricotta (cottage cheese), about 250 grams, then 175 grams of sugar, of which 125 powdered sugar and 50 regular sugar.
4:20
Iniziate a lavorare l'impasto. Anche qui sempre i soliti informati avranno detto "bisognava setacciare la ricotta" ma quando mai, facite mpresso, non cambierà più di tanto.
Begin to work the dough. Here the usual well-informed will say "you had to sieve the ricotta" but whenever, do it the quick way , won't change much.
4:35
Aggiungete lo strato di vaniglia. Mescolate. Un uovo intero. Grattugiate un limone di quelli non trattati, quelli naturali. Aggiungiamo anche la buccia di limone.
Add add the vanilla layer. Stir. One whole egg. Grate an untreated lemon, a natural one. Now add the lemon peel.
5:11
E mezzo contenitore di un barattolino di cedro di quelli che si trovano in qualsiasi supermercato. Oddio, poi se avete del cedro di qualità, usate quello è!
And half a jar of citron, those found in any supermarket. Of course, if you have high quality citron, use that!
5:23
Qualcuno mette anche le scorzettine di arance, ma noi non le abbiamo e quindi non le mettiamo, però ci andrebbero.
Someone also puts rinds of oranges, but we don't have them and so won't put them in, however there should be some.
5:33
Le abbiamo regalate tutte, le avevamo comprate a Ischia, le abbiamo fatte fuori in regalo per altri. Niente scorze d'arancia.
We gave them all away, we bought them in Ischia, we ran out of them as gifts for others. No orange peel.
5:43
È il momento ora di incorporare il semolino, ormai tiepido, direi quasi freddo, all'interno della nostra crema. Ecco il modo migliore di incorporare è quello di lavorare con le mani.
It's time now to incorporate the semolina, by now lukewarm, almost cold I'd say, into our cream. The best way to incorporate is to work with your hands.
5:58
Deve venire una bella pasta, l'interno delle nostre sfogliatelle. Abbiamo anche aggiunto un'altra fialettina di vaniglia, di essenza di vaniglia, quindi sono 2 le fialette di essenza di vaniglia in tutto.
The inside of our sfogliatelle must be a nice dough. We also added another vial of vanilla, vanilla essence, so in total, the vials of vanilla essence are 2.
6:21
Abbiamo anche aggiunto l'altra metà del nostro cedro, sto mangiando un pezzo di cedro! La nostra pasta per le sfogliatelle è praticamente ultimata.
We also added the other half of our citron, I'm eating a piece of cedar right now! Our dough for sfogliatelle is practically ready.
6:38
È il momento di stendere la frolla. Mattarello! Non preparate un'unica frolla, preparatene tante piccoline, così andiamo meglio dopo a preparare le sfogliatelle.
It's time to roll out the pastry. Rolling pin! Do not prepare a single piece, but many small ones, so it will be better to prepare the sfogliatelle.
7:00
Oh, tirate la prima, ecco che incominciamo a fare i dischetti, così con la coppa pasta.
Well, roll out the first one, here we begin to make disks, with the pasta molds.
7:13
A questo punto prendete qualsiasi contenitore abbiate e cominciate a mettere dentro un po' di pasta frolla in questo modo. Beh, una volta poi riempiti vanno ricoperti ancora con dei dischetti, in questo modo.
At this point you take any container you have and begin to put in a bit of pastry this way. Well, once filled, they are covered again with diskettes, in this way.
7:28
Ecco, quindi, basta prendere dei contenitori, fare praticamente, mettere la frolla, dopodiché il ripieno, coprire con un dischetto sempre di frolla.
Here, then, just take some containers, put the pastry, then the filling, and cover with a disc of pastry.
7:38
Se vi avanza ancora della frolla, potete fare poi dei mini fagottini, in questo modo. Preriscaldate il forno a 180 gradi.
If you have some pastry left, you can do mini dumplings, this way. Preheat the oven to 180 degrees Centigrade.
7:53
Sbattete due rossi d'uovo, e dopo, con un pennellino, passate tutte le vostre sfogliatelle. Quindi ora in forno, sopra sotto, 180 gradi, una ventina di minuti massimo.
Beat two egg yolks, and then, with a small brush, pass it on all your sfogliatelle. Now in the oven, heat top and bottom, 180 degrees, twenty minutes maximum.
8:16
Le sfogliatelle le abbiamo appena sfornate! Belle calde calde! Un po' di zucchero a velo. E magnatevelle! Sfogliatelle frolle! Napoletane!
We have just baked the sfogliatelle! Beautiful and hot! A little powdered sugar. And eat them! Shortbread puffs! Neapolitan!
8:37
Ecco ne abbiamo aperte un paio al loro interno. Maronna che buone! Sfogliatelle!
Here we have a couple of them opened. My goodness, so good! Sfogliatelle!
8:45
Se poi servite le sfogliatelle con un succo di mandarino, zucchero e mandarinetto, fatto glassare a caldo, ecco l'effetto che avrete, 'na squisitezza!
You can also serve the sfogliatelle with tangerine juice, sugar and tangerine liquor, glazed hot, that's the effect you will have, a delicacy!