LogoLogo

Parrozzo

ParrozzoThe parrozzo is a typical dessert of Abruzzo, associated with the culinary traditions of Christmas, very popular in the area of Pescara, and officially recognized as a traditional food product.

The parrozzo was invented in 1920 by Luigi D'Amico, owner of a pastry shop in Pescara, who had the idea of making a cake which looked like a rustic bread, or "rude bread", a hemispherical loaf of bread prepared by peasants with corn and designed to last for many days. D'Amico reproduced the yellow of corn with the color of the eggs, to which he added the almond flour, and the dark color of the burnt crust of the bread was simulated with the chocolate coating.

Poet Gabriele D'Annunzio, a great friend of the confectioner, paraphrasing Dante (Inferno XXVIII 17-18) wrote lyrics for the new cake
"Dice Dante che là da Tagliacozzo / ove sanz'arme vinse il vecchio Alardo / Curradino avrie vinto quel leccardo / se abbuto avessi usbergo di parrozzo".

[="Dante says that there at Tagliacozzo / where unarmed old Alardo won / Corradino would have won / if he had a hauberk of parrozzo."]

The recipe here described is a creation of Vincenzo Civale.

Follow ItalyHeritage on Facebook:
Benvenuti a tutti nella cucina di Vincenzo. Per il nostro speciale Natale, quest'oggi vi presenterò la ricetta del parrozzo;
Welcome everybody in Vincenzo's kitchen. For our special Christmas, today I will show you the recipe of the parrozzo;
Un dolce tipico abruzzese che ci ha consigliato il nostro amico Alberto, amico sulla nostra fan page di Facebook, quindi faremo la sua versione. Vediamo subito gli ingredienti.
A typical Abruzzese dessert which was suggested by our friend Alberto, a friend on our Facebook fan page, therefore we will do his version. Let's see the ingredients.
250 grammi di mandorle tritate, 250 grammi di farina di semola, 250 grammi di zucchero, 5 uova, 2 mandorle amare tritate se le disponete altrimenti non mettete niente;
250 grams of ground almonds, 250 grams of semolina flour, 250 grams of sugar, 5 eggs, and, 2 ground bitter almonds if you have any, otherwise don't put anything else;
Mezza bustina di lievito, la scorza di un limone grattugiato, e per la copertura 100 grammi di cioccolato fondente.
Half sachet of baking powder, grated rind of one lemon, and for the coverage 100 grams of dark chocolate.
Come prima operazione, grattugio la scorza di un limone nelle mandorle tritate, lo mescoliamo e rompiamo le uova in una ciotola.
As a first step, I'm grating the rind of a lemon into the ground almonds, then we mix and break the eggs into a bowl.
Uniamo lo zucchero e sbattiamo con una frusta a mano, montiamo le uova con lo zucchero. Tra l'altro, questo è un dolce molto semplice da preparare.
We add the sugar and beat with a whip, and blend the eggs with the sugar. Moreover, this is a very simple sweet to make.
Si può preparare anche diciamo all'improvviso quando vengono degli ospiti improvvisi, ed è molto buono e fa molto effetto.
You can also prepare it when you have unexpected guests, it tastes very well and makes a good impression.
Allora, una volta che abbiamo montato le uova con lo zucchero per qualche minuto, aggiungiamo le mandorle con limone.
Now, once we have whipped the eggs with the sugar for few minutes, we add the almonds with lemon.
A questo punto aggiungiamo anche la farina di semola, la versiamo a filo, e la facciamo amalgamare bene. E aggiungiamo anche la mezza bustina di lievito e mescoliamo.
At this point we'll add also the semolina flour, pouring it a little at time, and we mix it well. And we also add half a sachet of baking powder and mix.
Gli ingredienti sono tutti amalgamati, andiamo ad infornare, se disponete di uno stampo in pirex con gli angoli smussati, perché il parrozzo ha la classica forma bombata.
The ingredients are all blended, so we'll bake, if you have use a Pyrex baking pot with rounded corners, because the parrozzo has a classic convex shape.
O se disponete anche di un altro tipo di stampo purché sia bombato poi, venga bombato in superficie; lo versiamo all'interno.
Or just any other type of baking pot provided it is beveled afterwards, it results convex; we pour it inside.
L'abbiamo versato nello stampo, la livelliamo e andiamo a infornarlo a 150 - 160 gradi per 45 - 50 minuti, fin quando non si sarà gonfiato e avrà preso un bel colorito.
We poured into the baking pot, we level it out and we're going to bake at 150-160 degrees for 45-50 minutes, until it swells and takes a beautiful color.
Il nostro parrozzo è cotto, l'ho sfornato e l'ho lasciato raffreddare. adesso lo togliamo dallo stampo e lo poggiamo su una gratella per dolci.
Our parrozzo is baked, I took it out of the oven and let it cool. Now we remove it from the pan and we put it on a wire rack for cakes.
Io ho fatto fondere già 100 grammi di cioccolato fondente che lo andremo a mettere sopra, a spalmare sopra.
I already melted 100 grams of dark chocolate that we're going to put on it, to spread on it.
Il cioccolato ha ricoperto tutto il parrozzo, e ora lo lasciamo raffreddare e una volta che si sarà solidificato il cioccolato e si sarà raffreddato, lo sistemiamo su un bel piatto da portata e lo tagliamo a fettine.
The chocolate has covered all the parrozzo, and now we let it cool and once it is solidified and the chocolate has cooled, we'll place it on a nice serving plate and cut it into slices.
Io vi saluto, e vi do appuntamento alla prossima video ricetta, ciao da Vincenzo!
Now I'll say goodbye and invite you to the next video recipe, bye-bye from Vincenzo!