LogoLogo

Limoncello

LimoncelloLimoncello is a sweet liqueur obtained by maceration in ethyl alcohol of lemon rinds, mixed later with a syrup of sugar and water, which gives the classic yellow liquor to be enjoyed as an aperitif and as a digestive.

The rinds obtained from the best lemons, of symmetrical shape and medium-large size, is the main ingredient; the lemon rind contains essential oils that give the liquor a very strong aroma and taste. According to tradition, the limoncello was created at the beginning of the 20th century between Sorrento, Amalfi and Capri: the lemons used are the Sorrento lemon (called the "femminello") or sfusato Amalfi IGP.
Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:07
Il limoncello è un infuso che è fatto a base di buccia di limone. Ora, il limone di Sorrento ha una concentrazione di oli essenziali altissima, per cui questo prodotto diciamo che ha il massimo, l'apice in questa zona, che va dalla penisola sorrentina fino alla costiera amalfitana.
Limoncello is an infusion that is based on lemon rinds. Now, the Sorrento lemon has a high concentration of essential oils, so we say that this product has the maximum, the peak in this area, ranging from the Sorrento peninsula to the Amalfi coast.
0:25
Per prima cosa, che cosa facciamo? Prendiamo i limoni, se ne prendi un po', li ho messi lì dietro.
First, what shall we do? Let us take the lemons, if you get some, I put them back there.
0:33
E io utilizzo in genere un pelapatate per fare quest'operazione, perché? Perché, se vedete, riesce a togliere perfettamente la parte bianca che resta invece tutta attaccata al limone. La parte bianca...
- è quella più amarognola...
And I usually use a vegetable peeler to do this operation, why? Because, if you see, it can perfectly remove the white part which remains all attached to the lemon. The white part ...
- is more bitter ...
0:49
...il "pane", è amaro, in questo caso, così come in tutte le altre preparazioni, è bene che non venga presa in considerazione. La formula che ho scelto io, l'alcol, è altissimo, perché io ho scelto di utilizzare un alcol a 95 gradi.
...the "bread", is bitter, in this case, as well as in all the other preparations, it is good that is not taken into consideration. The formula that I have chosen, alcohol, is very high, because I chose to use an alcohol at 95 degrees.
1:03
No, ma nella buccia, dico, del limone, è presente una piccola concentrazione di alcool?
- Sono oli essenziali, non è una parte alcolica, che viene a sprigionarsi piano piano nella lavorazione del nostro alcool.
No, but in the rinds, say, of the lemon, is there a small concentration of alcohol?
- They are essential oils, it is not an alcoholic part, that will emanate little by little in the brewing of our alcohol.
1:19
E questo è possibile - questo procedimento è possibile farlo con tutti gli agrumi, anche il mandarino magari...
- sì, c'è il mandarinetto, oppure l'arancello, l'agrumello, non so perché sono tutti "ello", "ello", "ello"... perchè forse sono bello, bello, bello.
And this is possible - this procedure you can do it with all citrus, even tangerine maybe...
- Yes, there is the mandarinetto, or the arancello, the agrumello - I do not know why they are all "ello", "ello", "ello" ... perhaps because they are beautiful, beautiful, beautiful.
1:30
Una volta messe nel... nel vaso, queste buccette con l'alcool vanno agitate; mettiamo tutte le nostre bucce all'interno di un vaso...
Sì...
Once you put them in the ... in the jar, these rinds with alcohol must be agitated; we'll put all of our rinds into a jar...
Yes...
1:45
e poi... è semplicissimo poi alla fine, il segreto del limoncello sta tutto nelle proporzioni e... in che cosa? Nell'i...
- igiene! Quindi, no?, quindi il prodotto deve essere assolutamente biologico perché qualora dovessimo utilizzare un prodotto trattato andremmo sicuramente intaccare il risultato finale del prodotto stesso.
and then ... it is very simple in the end, the secret of limoncello is all in the proportions and ... in what? In the ...
- Hygiene! Therefore, right? therefore the product must be completely organic because if we were to use a treated product, that would certainly affect the final result of the product itself.
2:01
Assolutamente! Il limone di Sorrento oltretutto è un I.G.P., praticamente vuol dire "Indicazione Geografica Protetta" vale a dire che la produzione di questo... di questo agrume dev'essere concentrata in un'area specifica, mentre invece la produzione dei liquori che ne deriva può essere anche effettuata in altre zone. Ora questo...
Absolutely! The lemon of Sorrento, moreover, is an IGP, which actually means "Protected Geographical Indication", that is to say that the production of this... of this citrus fruit must be concentrated in a specific area, whereas the production of the liquor which results may be also made in other areas. Now this...
2:33
- Quindi andiamo ad agitare...
- ... è il risultato che abbiamo: alcol e buccette di limone. Queste andranno sistemate in un angolo della cucina, ma non dimenticate! Perché alcuni le lasciano così, lasciano il vaso, e aspettano i canonici 15 giorni... due volte al giorno bisogna ricordarsi di lui e farlo... non uscire per fare i...
- ma come devo fare, come devo fare!
- So let's shake ...
- ... is the result we have: alcohol and lemon rinds. These have to be placed in a corner of the kitchen, but not forgotten! Since some people leave them like that, leave the jar, and wait for the canonical 15 days ... twice a day, remember "him" and let "him" ... not go out to make ...
- But what should I do, what should I do!
2:54
...ma agitarlo, basta poco, non è una shakerata da barman...
- da barman, no, no!
... but shake it, just a little, it is not a barman's shake...
- not like a barman, no, no!
3:04
- basta rigirarlo 2-3 volte in modo tale che le bucce ... si rimettono in movimento ...
- questo per quanto tempo?
- 15 giorni
- per 15 giorni, dopodiché...
- Just turn it over 2-3 times in such a way that the rinds ... are brought back into motion ...
- This for how long?
- 15 days
- For 15 days, after which...
3:10
Dopo 15 giorni, avremo...
- ...scusami se ti interrompo, il barattolo va sterilizzato, o no?
- Sempre!
After 15 days, we'll have ...
- ... I'm sorry to interrupt you, should the jar be sterilized, or not?
- Always!
3:18
- comunque, anche se c'è l'alcool, che comunque sterilizza e uccide tutto?
- Allora, prendiamo un procedimento in particolare... sì certo, uccide, però noi dobbiamo lavorare sempre con prodotti puliti, quindi in questo caso i limoni lavati e possibilmente se avete una spazzolina di quelle di crine...
-sì...
- Anyway, even if there is alcohol, which sterilizes and kills everything anyway?
- Well, let's take a process in particular ... yes of course, it kills, but we must always work with clean products, so in this case lemons washed and possibly if you have a brush of those with horsehair...
-Yes ...
3:33
-...più dura ma non... eliminare le impurità
- ma l'alcool che va utilizzato va messo e conservato nel freezer, alla fine, o...?
- ... harder but... to remove impurities
- But should the alcohol that is used be placed and kept in the freezer, in the end, or ...?
3:41
No, allora sfatiamo quest'altro mito. Si dice che il limoncello dev'essere bevuto freddo...
- freddo, ghiacciato...
- Invece non è così!
No, well then, let's debunk this other myth. It is said that limoncello must be drunk cold ...
- Cold, icy ...
- But it is not like this!
3:49
Deve essere bevuto a temperatura ambiente, i bicchieri possono essere freddi.
- Quindi...
It must be drunk at room temperature, the glasses may be cold.
- So ...
3:53
Dopo 15 giorni abbiamo questo risultato, a questo punto, che cosa si fa? Se prendi una boule e un passino, intanto io preparo lo sciroppo...
- Lo trovo... qua.
After 15 days we have this result, at this point, what shall we do? If you take a bowl and a strainer, while I prepare the syrup ...
- I'll find it... here.
4:08
Perfetto, e lo passi. Andrà preparato uno sciroppo con acqua e zucchero.
- tutto lo devo svuotare, no?
-Sì!
Perfect, and you pass it through the strain. A syrup must be prepared with water and sugar.
- Shall I empty all of it, right?
-Yes!
4:20
Si fa bollire, per un minuto solamente, acqua e zucchero fino a creare uno sciroppo omogeneo. Per, invece, metterlo in infusione dovremo utilizzare uno sciroppo freddo - io già l'ho preparato, in anticipo.
We'll boil for one minute only, water and sugar to create a homogeneous syrup. Instead, to put it in infusion we'll have to use a cold syrup - I already prepared it, in advance.
4:36
Si mescolano i due liquidi, se prendi un cucchiaio lo mescoli per bene...
- ...cucchiaio... utilizzo questo, guarda, uguale?
You mix the two liquids, if you take a spoon you can mix it well ... - ...Spoon... I'll use this, look, is it the same?
4:44
Sì! E poi a questo punto si può invasare tranquillamente: il nostro limoncello è pronto.
Yes! And then at this point you can safely bottle it: our limoncello is ready.
4:55
- ci sono...
- ci sono due scuole di pensiero, a questo punto di lasciare il limoncello così come è, quindi con questo colore un po' più torbido, un po' più naturale. Altri invece preferiscono filtrarlo ulteriormente, quindi con un passino, ci si mette una garza, che va a recuperare un po' tutti i residui, e si rende il prodotto cristallino e pulito.
- There are ...
- There are two schools of thought at this point, to leave the limoncello as it is, so with this color a bit more turbid, a little more natural. Others prefer to filter it further, so with a strain, you put a piece of gauze, which will retrieve a bit all the residue, and the product becomes crystal clear.
5:19
Altra cosa che si può creare nel limoncello è una patina al di sopra.
- dovuta a...?
Nel limoncello casalingo sopra... non sono nient'altro che gli oli essenziali del limone che affiorano e...
Another thing that can appear in the limoncello is a patina over it.
- Due to ...?
In homemade limoncello over it... are nothing but the essential oils of lemon that come to the surface and...
5:30
...si depositano al di sopra, quindi vuol dire soltanto che quel prodotto è naturale, non che si è... che si è sciupato perché stiamo parlando di un alcol, quindi non può andar male!
...deposit on top, so it means only that the product is natural, not that ... that it has gone bad, because we are talking of an alcohol, so it cannot go bad!