LogoLogo

Gnocchi di Patate recipe

Gnocchi di PatateTwo nice ladies (Cristina and Carmen, the president of Associazione Vegetariana Italiana) discuss a gnocchi recipe, where the "trick" is to use the right variety of potatoes.

In Italian cuisine, the main varieties are: yellow-pulp potatoes good for almost all preparations (boiled, baked, fried and roasted), low-sugar and more compact; white-pulp potatoes (rich in starch and floury) more suitable for puree and desserts; red-skinned, great for fries and gnocchi; and the "novelle", harvested immature, thin-skinned, with a very compact pulp, low-starch, suitable to be cooked whole, especially fried and baked.
Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:02
Cosa facciamo da mangiare?
Iniziamo con un impasto base di gnocchi. Gli gnocchi ... non sempre vengono buoni. Gli impasti non sempre riescono, quindi noi vi presentiamo una ricetta infallibile per preparare degli ottimi gnocchi tutto l'anno.
Va bene!
What shall we make to eat?
Let's start with a basic gnocchi dough. The gnocchi ... they don't not always come good. The doughs do not always succeed, therefore we are showing a foolproof recipe to prepare some good gnocchi throughout the year.
Okay!
0:19
Per fare gli gnocchi ovviamente servono le patate.
Ma va?!
... se sono gnocchi di patate!
To make the gnocchi obviously potatoes are needed.
Oh really?!
... if they are potato gnocchi!
0:24
E partiamo con il primo ingrediente: patate rosse!
Ancora patate?
Sì, sì, sempre patate, sono queste. Rosse, devono essere rosse, se non sono rosse, non proprio come i suoi capelli, però rosse, rosse, ecco! Perché... ecco!
And let's start with the first ingredient: red potatoes!
Always potatoes?
Yes, yes, always potatoes, here they are. Red, they must be red, if they are not red, not really like her hair, though red, red, here! Why ... here!
0:38
La ricetta è infallibile, ma vuole le patate rosse.
Io sono abituata alle patate gialle, però se proprio deve essere rossa, facciamo rossa! Prego, procedi!
Devi fidarti questa volta!
Va bene.
Grazie!
-The recipe is infallible, but it needs red potatoes.
-I'm used to the yellow potatoes, but if it must be red, let 's do red! Please, go on!
-You have to trust me this time!
- okay.
-Thank you!
0:47
Due foglie di alloro, eh sì, e del sale grosso.
Scusami, ma l'alloro... perché ?
L'alloro perché... perché vi faccio vedere!
Two laurel leaves, yes, and coarse salt.
I'm sorry, but the laurel ... why?
Laurel because ... I'll show you why!
0:56
Quando noi mettiamo le patate nella pentola, mettiamo poi due foglie di alloro durante la cottura, che danno un po' di aroma anche alle patate, e risultano molto più buone.
Ah, per l'aroma!
When we put the potatoes in the pot, then we put two leaves of laurel during cooking, that give a little flavor also to the potatoes, and they come much better.
Ah, for the flavor!
1:11
Poi, ovviamente del sale grosso, vedi, è grosso, non è fine è grosso! Ne mettiamo un pochettino.
Non esagerare, che a me salate le patate non piacciono!
No, non esagero!
Then, of course the salt, you see, it is coarse, it is not fine, it is coarse! We'll put a little bit.
Do not overdo it, I do not like savory potatoes!
No, I won't overdo!
1:20
Okay, dopodiché...
E le altre cose lì?
Le altre cose lì sono la farina che servirà successivamente per impastare e anche della farina grano duro che serve per...
Per dopo!
Dopo lo racconto!
Okay, then ...
And the other things there?
The other things there are the flour which will be needed later for kneading and also some durum wheat flour that is used to ...
For later!
Later I'll tell!
1:29
Dai, dai, su!
Adesso cosa facciamo? Aggiungiamo dell'acqua, teniamo a disposizione uno stuzzicadenti di legno, perché le patate le facciamo cuocere un 15-20 minuti, e poi dipende dalla grandezza delle patate e da quando inizia a bollire l'acqua.
Come on, come on!
Now what shall we do? We add water, keep a wooden toothpick available, because we'll let the potatoes cook 15-20 minutes, and then it depends on the size of the potatoes and when the water starts to boil.
1:50
E poi ogni tanto controlliamo con lo stuzzicadenti le patate per vedere, quando entra bene lo stuzzicadenti la patata è cotta.
And every now and then we'll check the potatoes with a toothpick to see, when the toothpick comes well into, the potato is cooked.
1:57
Però, scusami Cristina, ma tu mi dai le patate con la pelle? Non hai tolto la pelle?
But, I'm sorry Cristina, but you are giving me potatoes with the skin? Didn't you remove the skin?
2:02
No, non si toglie la pelle, altrimenti non è una ricetta infallibile, perché allora la patata prende troppa acqua e quando la impastiamo, non tiene l'impasto, non va bene.
Ho capito!
No, you mustn't take off the skin, otherwise it is not a foolproof recipe, because then the potato takes too much water and when we knead it, it does not keep the dough, it isn't good.
- I get it!
2:17
Allora, le patate le abbiamo fatte bollire, abbiamo controllato con uno stuzzicadenti che fossero cotte, spento immediatamente l'acqua, tolto le patate, e fatte raffreddare. È molto importante farle raffreddare.
Well, we boiled the potatoes, we checked with a toothpick that they were cooked, we immediately turned off the water, removed the potatoes, and allowed them to cool. It is very important to let them cool.
2:33
A quel punto le abbiamo sbucciate, e le abbiamo pesate, e ora le schiacciamo, le passiamo nel passapatate.
At that point, we peeled them , and weighed them, and now we crush them, we pass them in the masher.
2:46
E dicevamo, Cristina, allora, queste sono le patate rosse...
Sì!
... e ci sono patate e patate, come dicevi tu prima..
Sì...
Se non ci fosse la patata rossa, che patata si può usare per fare un ottimo gnocco?
And we said, Cristina, well, these are the red potatoes ...
Yes!
... and there are potatoes and potatoes, as you said before ..
Yes ...
If it there were no red potatoes, what potato can you use to make good gnocchi?
3:02
Quella rossa!
Eh va bè, ma se non c'è quella rossa?
Al massimo al massimo quelle biologiche, però il risultato garantito è con la patata rossa! È la patata nata per gli gnocchi!
The red one!
Eh well, but if there is no red one?
At best, at best, biological ones, but the result is guaranteed with the red potato! It's the potato born for gnocchi!
3:11
-E allora quella a pasta gialla non è tutta una ...
-Dipende dal periodo di maturazione della patata, dal periodo dell'anno, con la patata rossa si è sempre tranquilli!
- And then the yellow pulp is not all ...
-It depends on the maturity period of the potato, the time of year, with the red potato you are always on the safe side!
3:21
-Ho capito!
-È proprio un impasto infallibile!
Perché spesso è troppo acquosa, a lei non viene bene lo gnocco secondo me...

E si compromette, si compromette il risultato!

-I get it!
-It is a foolproof dough!
Because it is often too watery, it is not good for the gnocchi, in my opinion ...
-It is compromised, it affects the result!
3:31
-Invece con le patate rosse, le rosse sono una certezza spesso, e quindi le patate rosse danno... si va bene, si va sul sicuro! Perfetto!
-Certo!
-While with red potatoes, reds are often a certainty, and then red potatoes give ... it goes well, you are on the safe side! Perfect!
-Sure!
3:39
Poi iniziamo a pesare la farina. Pesiamo la farina, prendiamo un cucchiaio...
Then we'll start to weigh the flour. Let us weigh the flour, take a spoon ...
3:46
-È che a me piace 'sta cosa, perché vedi, Cristina, il problema è che adesso con la crisi che abbiamo noi italiani...
-Io intanto vado, eh!
It's just that I like this thing, because you see, Cristina, the problem is that now with the crisis that we Italians are having...
-Meanwhile, I'm going, eh!
3:52
... dobbiamo imparare a fare dei piatti buoni, noi, in casa, e ci spendono anche meno della metà. Poi dicono che la dieta vegetariana è cara... direi proprio di no! Bisogna imparare anche a farci dei piatti per tornare alle nostre origini e fare le cose come le facevano le nostre nonne, piatti sani, genuini, sappiamo noi cosa ci mettiamo ... e poi risparmiamo!
-Certo!
... we must learn to make good dishes, we, at home, and we also spend less than half. Then they say that the vegetarian diet is expensive ... I should say no! You have to learn to make dishes to go back to our roots and do things as our grandmothers did, healthy, genuine dishes, we know what we put there ... and then we'llsave!
-Of course!
4:17
Importante è setacciare anche la farina, perché in questo modo abbiamo... l'impasto risulta ancora più delicato.
It is also important to sift the flour, because in this way we ... the dough is even more delicate.
4:26
Mettiamo tutto, tutto dentro la ciotola, prendiamo una forchetta, e giriamo tutto con pazienza!
Let's put everything, everything inside the bowl, take a fork and stir it all with patience!
4:52
Abbiamo fatto un impasto, abbiamo impastato gli gnocchi, abbiam tagliato a pezzetti, li abbiamo leggermente infarinati e iniziamo a stenderli!
We made a dough, we mixed the gnocchi, we cut into small pieces, we floured them lightly and now we'll begin to lay them out!
4:58
Quindi iniziamo a fare un bellissimo cilindretto, lo allunghiamo, poi stabilite, lo sentite, se li sentite appiccicati tanto, dovete aggiungere un pezzettino - diciamo, un pochettino di farina. Se invece vedete, non rimangono, non s'attaccano al tagliere, vuol dire che son perfetti, son giusti!
So let's start making a beautiful cylinder, we stretch it, then you decide, you feel it, if you feel them too sticky, you have to add a little piece - let's say, a little bit of flour. If instead you see, they do not stay put, do not cling to the cutting board, it means that they are perfect, they are right!
5:27
Allora, Cristina, io pensavo che gli gnocchi fossero un pochino più lunghi da fare, invece sei stata velocissima!
- Eccoci qua!
Well, Cristina, I thought the gnocchi were a little bit longer to make, instead you were so fast!
- Here we are!
5:34
-No, è una cosa... è divertente anche!
-Ma senti, ma se una persona vuole farne più del solito, come si conservano?
-No, it's something ... it is also fun!
- But listen, but if a person wants to make more than usual, how are they stored?
5:41
Guarda, intanto quelli che avanzi li puoi mettere su un bel vassoio di cartone, li metti nel surgelatore, li metti nel surgelatore, e li fai congelare così, aperti. Tempo un paio d'ore son surgelati, li prendi, li metti in un sacchettino di plastica, chiudi, basta! E tu li consumi quando vuoi, e li fai cuocere in acqua bollente. Impiegheranno un paio di minuti in più a cuocere però quando li versi basta che giri l'acqua in modo che gli dai proprio un vortice, butti dentro il gnocco, lui segue e va!
Look, first of all, those that are left over you can put them on a nice cardboard tray, put them in the freezer, put them in the freezer, and freeze them like this, open. Just a couple of hours and they are frozen, take them, put them into a plastic bag, close, that's all! And you consume them whenever you want, and you let them cook in boiling water. It will take them a few minutes longer to cook but when you drop them, just turn the water so that you create a whirl, drop the gnocchi, and they follow and go!
6:07
Tanto il gnocco sappiamo che quando è cotto viene alla superficie...
Sì, viene a galla.
È un attimo!
Un'ottima schiumarola per levarlo
... scolarlo, per togliergli l'acqua...
In fact, we know the gnocchi is cooked when it comes to the surface ...
Yes, it comes floating.
It's a snap!
A good skimmer to remove them ...
to drain, to take the water away ...
6:21
Poi un altro accorgimento, che è questo. Questa è farina di grano duro, farina di grano duro che è una semola praticamente.
Then another trick, which is this. This is whole wheat flour, whole wheat flour, which is a semolina actually.
6:28
La mettiamo su uno strofinaccio, un vassoio di cartone, in base a quello che avete disponibile in casa, prendete gli gnocchi, e li distribuite sopra.
We put it on a towel, a cardboard tray, based on what you have available in the house, take the gnocchi, and distribute them all over.
6:37
Questo cosa succede? Fa sì che gli gnocchi non assorbano la farina, perché poi, quando - quando vengono fatti cuocere la farina di grano duro va sul fondo della pentola.
E resta... praticamente lo gnocco...
E praticamente lo gnocco resta pulito, senza farina attaccata.
See what happens? It makes the gnocchi not absorb the flour, because then, when - when they are cooked the whole-wheat flour goes to the bottom of the pot.
And what remains ... actually the gnocchi ...
Actually the gnocchi remains clean, without flour attached.
6:55
Sapete quando si vedono gli gnocchi con quelle macchiette bianche attaccate... che è la farina.
You know when you see gnocchi with those white flecks stuck ... it's the flour.
7:01
Invece con la farina di grano duro teniamo separati gli gnocchi, con molta delicatezza li alziamo dal...
Sono soffici, soffici eh, molto!
Sono molto soffici...
But with the whole-wheat flour we keep the gnocchi separate, very gently we raise them from ...
They are soft, soft eh, very much!
They are very soft ...
7:07
È un gioco, questo è un gioco veramente, è una cosa simpaticissima da fare!
It's a game, this is really a game, it's a very nice thing to do!
7:13
Ok, quindi questo è l'impasto degli gnocchi base. Successivamente vi presenteremo tutta una serie di ricette, di impasti alternativi con gli gnocchi.
Ok, so this is the basis of the gnocchi dough. Later on we will show you a whole series of recipes, alternative doughs with gnocchi.
7:22
I sughi, i sughi beh, ce ne sono moltissimi che possiamo fare. Partiremo dal ragù, vegetariano.
Alla prossima! Ciao a tutti!
The sauces, for the sauces, well, there are plenty we can do. We'll start with a ragout, a vegetarian one.
Until next time! Goodbye everybody!