LogoLogo

Castagnaccio

This Castagnaccio recipe of the "Camunian" tradition (from Val Camonica, a wide, 90-km-long valley in the central Alps, eastern Lombardy) uses chestnut flour, instead of wheat, and should be good also for gluten-free diets. There are different varieties of castagnaccio in other areas of central and northern Italy.

Castagnaccio

Language corner: in Italian, most names of trees are masculine, while the fruit is feminine. For example il melo= the apple tree, while la mela= apple; in the same way, we have la pesca, arancia, pera, susina, banana, etc. In this recipe we have: la castagna, la noce, la nocciola, but "pinoli", from the pine tree, is masculine, as well as some other fruits: il pompelmo (grapefruit), il limone (lemon), il mandarino (tangerine) etc.
The video is a creation of You Tube channel Ristorante La Piazzetta Montecampione.
[The video is not seen well with Internet Explorer 8 - in case watch it on YouTube directly.]
Follow ItalyHeritage on Facebook:


0:05
Benvenuti nella nostra cucina, oggi prepariamo un piatto della tradizione camuna: il castagnaccio.
Welcome to our kitchen, today we'll be preparing a traditional dish camuna: castagnaccio.
0:19
Prenderemo 500 grammi di farina di castagne, 50 grammi di pinoli, 50 di nocciole, 50 di noci, 1 uovo, 50 grammi di zucchero, dell'uvetta - 50 grammi - ammollata, un po' di sale, olio, e del latte, un litro di latte.
We will take 500 grams of chestnut flour, 50 grams of pine nuts, 50 grams hazelnuts, 50 grams walnuts, 1 egg, 50 grams of sugar, raisins - 50 grams - softened, a little salt, oil, and milk, a liter milk.
0:45
Ho preso una bella ciotola capiente, una frusta... andremo prima a mettere la farina, lo zucchero, un pizzico di sale, 4 cucchiai di olio, e con il latte inizieremo a lavorarla.
I took a nice big bowl, a whisk... we're going to put the flour, sugar, a pinch of salt, 4 tablespoons of oil, and with the milk we'll begin to knead.
1:04
Nella farina di castagne aggiungiamo tutto lo zucchero, il pizzico di sale, 4 cucchiai di olio, l'uovo, e iniziamo a lavorare! Ancora dell'altro latte...
Into the chestnut flour we add all the sugar, a pinch of salt, 4 tablespoons oil, the egg, and start working! Some more milk...
2:48
Poi aggiungiamo l'uvetta, ben strizzata, le nocciole e le noci che avremo precedentemente tritato...
Then let's add the raisins, well drained, the hazelnuts and walnuts, that we previously chopped ...
3:06
i pinoli, lasciandone circa un cucchiaio che ci serviranno per guarnizione, e continuiamo a lavorare bene.
The pine nuts, but leaving about a tablespoon which we will use to decorate, and continue to knead well.
3:26
A questo punto, mettiamo un goccio d'olio in una padella, versiamo il nostro composto, abbastanza liquido perché poi ci starà nel forno.
At this point, we'll put a little oil in a baking pan, pour our compound, liquid enough because then it must go into the oven.
4:01
i pinoli avanzati li mettiamo sopra attorno a guarnizione, metteremo ancora un filo d'olio, e siamo pronti per infornare, 50 minuti a 180 gradi.
The leftover pine nuts, we'll put them all over around the decorate, again a little olive oil, and we're ready to bake, 50 minutes at 180 degrees centigrade.
4:40
Il nostro castagnaccio è pronto, bello croccante, adesso lo spadelliamo...
Our chestnut cake is ready, beautiful ly crispy, now we'll turn it onto a dish...
5:00
Passiamo un po' di zucchero a velo... il dolce è pronto per essere servito! Ci vediamo alla prossima ricetta!
We'll spread a bit of fine sugar... the cake is ready to be served! See you at the next recipe!