LogoLogo

Torta Caprese, a fast recipe

caprese

Who does not know the torta caprese, perhaps the most beloved chocolate and almond dessert in Italy, a cake that everyone can prepare successfully?

An originally gluten-free cake made with chocolate and almonds, the Caprese, as its name says, has its origin on the island of Capri. There are several variations, all rich and tasty, but the true spirit of a Caprese is only one: simplicity. Genuine, easy to find ingredients, for a chocolate and almond cake that has no equal!

A worthy celebration of chocolate, which does not require complex processing techniques, to be prepared even when there is not much time, or days in advance. The recipe proposed in the video by chef Pasquale is extremely easy and fast.

The video is a creation Associazione Pasticcieri Napoletani [You Tube channel: PasticcieriNapoletan].

[The video is not seen well with Internet Explorer 8 - in case watch it on YouTube directly.]
Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:01
Pasquale Portarapillo, pasticciere dal 1953; il suo dolce preferito è il Babà, da mangiare e da preparare. Dice di non far caso all'etichetta ma di badare al sodo.
Pasquale Portarapillo, a confectioner since 1953, his favorite dessert is a "Babà", to eat and prepare. He says he does not care formalities but substance.
0:18
Ingredienti torta caprese: 250 grammi di burro, 250 grammi di zucchero, 250 grammi di farina di mandorle, 8 uova, 200 grammi di pasta di cioccolato, 50 grammi di cacao.
Ingredients for a Torta Caprese: 250 grams butter, 250 grams sugar, 250 grams almond flour, 8 eggs, 200 grams chocolate paste, 50 grams cocoa powder.
0:35
Bene, adesso siamo con Pasquale Portalapillo e facciamo un dolce classico napoletano, facciamo la caprese. Da dove iniziamo, Pasquale?
Well, now we are with Pasquale Portalapillo and we'll make a classic Neapolitan cake, we'll make the Caprese. Where shall we start, Pasquale?
0:43
Cominciamo dallo zucchero, il burro e il cioccolato.
Sì, queste sono mandorle raffinate?
Sì, con lo zucchero per farle venire più sottili.
benissimo!
Let's start from the sugar, butter and chocolate.
Yes, are these ground almonds?
Yes, with sugar, to make them be finer.
Great!
0:54
Qui il mixer non va! andiamo a disporre diciamo tutti gli ingredienti, giusto? Sul tavolo e poi li amalgamiamo mano a mano...
Here, a mixer is not good!
let's place all the ingredients, right? on the table, and mix them gradually...
0:57
Allora, amalgamiamo tutto! Cacao, è una polvere, può andare alla polvere di mandorle.
So let's mix everything! Cocoa is a powder, it can go with almond powder.
1:12
Burro, si comincia a raffinare con lo zucchero e la cioccolata, in modo che quando si è fatto omogeneo mettiamo man mano le uova.
Butter, you begin to mix it if with sugar and chocolate, so that when the dough is smooth we'll add the eggs slowly.
1:25
Così evitiamo anche di avere i grumi, i grumetti esatto, diciamo, di burro all'interno del dolce.
So we avoid having lumps, small lumps of butter, say, inside the cake.
1:31
io la sconsiglio di farla sotto alla macchina perché questa roba non deve montare,
I do not recommend doing it with a mixer, because this stuff must not grow,
1:35
Sì, deve essere solo amalgamato sostanzialmente quindi non dobbiamo avere, diciamo, un'agitazione veloce
Yes, it must just be mixed basically, so we should not have, say, a fast stirring
1:39
il burro e le uova fanno il suo movimento nel forno e danno la sofficità.
butter and eggs will make their move in the oven and give softness.
1:47
Questo un po' per le caratteristiche che ha, quanto tempo lo mantieni in vetrina, eh Pasquale, un dolce del genere?
This, a bit for the features it has, how long will you keep it in the shop window, eh Pasquale, a cake like that?
1:54
Questo qua non si perde quasi mai, si indurisce solo col tempo. Se è umida può fare la muffa sotto al piatto, ma se è asciugato bene,
This one hardly ever is lost, it only hardens over time. If it is wet, it might make mold under the plate, but if it is dried well [hand gesture meaning no],
2:04
Se è cotta bene diciamo, abbiamo anche una conservazione di una settimana, quindici giorni...
If it is cooked well say, we also have a storage of a week, a fortnight...
2:08
È morbidissimo per una settimana, se poi si può conservare diversamente, la puoi tenere anche di più
It will stay soft for a week, then if you can store it differently, you can keep it even more
2:11
Perché questo è un dolce che normalmente si può anche anticipare un po' nelle preparazioni, diciamo,
Because this is a dessert that normally you can also anticipate a little in the preparations, say,
2:20
Sì, questo è un dolce che fa bene anche a quei signori che non possono mangiare le farine col glutine
Yes, this is a dessert that is also good for those people who cannot eat flour with gluten
2:25
Sì, per i celiaci diciamo che è un prodotto proprio... ottimo, ideale.
Yes, for coeliacs, say, it is a product truly... great, ideal.
2:33
Quindi è comunque veloce come preparazione, no? Questo dolce, sostanzialmente...
con questo sistema sì,
So it's however a fast preparation, right? This dessert, basically...
with this system, yes,
2:38
Inizialmente abbiamo in effetti solo raffinato le mandorle a mò di farina
e abbiamo risparmiato a metterle per ultimo con questo sistema.
At first we actually just sieved the almonds to have a kind of flour
and we saved time in not having to put them in the ent, with this system.
2:49
Già hai preparato gli stampi?
Gli stampi qua, imburrati, con un po' di farina sotto, se c'è l'intolleranza per il glutine, non si mette, oppure si mette la fecola, la farina senza glutine...
You have already prepared the molds?
These molds here, buttered, with a little flour below, if there is intolerance to gluten, do not put flour, or put starch, gluten-free flour...
3:02
che giustamente così è facile sformare dopo, specie quando c'è cioccolato dentro, non il cacao, ma il cioccolato può attaccare sempre sotto, il cacao no.
that rightly in this way it is easy to take out of the molds later, especially when there's chocolate inside, not cocoa, chocolate can always stick below, but not cocoa.
3:19
Questa adesso che è pronta l'andiamo a mettere nel forno, che cottura gli diamo? 180 gradi, 40 minuti queste porzioni qua, se è più grande deve stare un po' di più per asciugarsi.
This that now is ready, we're going to put it into the oven, what cooking shall we set? 180 degrees [centigrade], 40 minutes for these portions here, if it is larger it must be a bit loger to dry.
3:34
Il forno è già caldo, già è arrivato a temperatura, possiamo infornare adesso. Giusto?
The oven is preheated, it has already reached the temperature, we can now bake. Right?
3:38
A questo punto abbiamo terminato l'impasto, e inforniamo! Ok! Forno a 180 gradi per 40 minuti.
At this point we have finished the dough, and let's bake! Ok! Oven at 180 degrees for 40 minutes.
3:54
Ecco qua! Quindi dopo la cottura, la sformiamo subito o la lasciamo raffreddare un pochettino?
Già s'è raffreddata questa!
Here it is! So after baking, shall we take them out immediately or let them cool down a little bit?
this has already cooled down!
4:02
Quindi la lasciamo raffreddare prima... Ecco qua! Si mette lo zucchero a velo...
Benissimo!
e poi si mette sul piatto
So we let cool first... Here it is! We'll put the icing sugar...
right!
and then we'll put on a plate
4:15
E si può fare un tocco con la scritta, oppure un disegnino, se è un compleanno di bambini
And you can make an artistic touch with a writing, or a little drawing, in case it is a child's birthday
4:30
Ecco, vengono tracciate così con le formette, sia "Caprese" sia qualche altro disegnino, per i compleanni "buon compleanno", qualsiasi cosa si può scrivere sopra.
Here, we draw like this with little shapes, either "Caprese" or some other little drawing, for birthdays "Happy Birthday", anything you can write on.
4:43
e la "caprese" è pronta!
and the "Caprese" is ready !