LogoLogo

Caponata

caponataThe Caponata is a typical Sicilian recipe, of which many variations exist, depending on the ingredients and the geographical area.

It is a mix of vegetables, usually based on eggplant, topped with tomato sauce, celery, onion, olives, capers, a sweet and sour sauce (made with vinegar and sugar). Nowadays it is now used as a side dish or appetizer, but in the past was a unique dish, accompanied by bread.

The etymology derives from the "capone", mahi-mahi or common dolphinfish (Coryphaena hippurus), a fish with quality meat that was served on the tables of the aristocracy, seasoned with a sweet and sour sauce. The lower classe, unable to afford the expensive fish, replaced it with the economic eggplant.

Below a recipe suggested by Gamberorosso.

Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:00
Caponata, ovvero stufato di verdure.
Caponata, or vegetable stew
0:04
Iniziamo subito. Cipolla, la tagliamo sottile sottile; abbondante.
Let's start right away. Onion, we'll cut it very thin; abundant.
0:33
Olio extravergine di oliva. Fuoco moderato, cipolla.
Extra virgin olive oil. Medium heat, onion.
0:58
Pomodori pelati. Li abbiamo sbollentati, tolta la pelle, adesso col coltello a seghetta prenderemo solamente la polpa.
Peeled tomatoes. We blanched them, removed the skin, now with a dented knife we'll take only the pulp.
1:08
Togliamo i semi all'interno; fatto in quattro quarti, il pomodoro poi va tagliato a losanghe.
Let's remove the seeds inside; cut in four quarters, the tomato must then be cut into diamond shapes.
1:33
Ecco qui. Lo metto nella cipolla, mescolo un pochino.
Here it is. I put it with the onion, mix it a bit.
1:55
Metto la conserva di pomodoro - la conserva va messa sempre all'inizio di una salsa, quand'è sciolta nel fondo.
I'll put the tomato paste - the preserve must always be added at the beginning of a sauce, when it is dissolved on the bottom.
2:09
Passiamo al sedano. Faremo dei bastoncini di questa grandezza.
Let's go to the celery. We will make sticks of this size.
2:37
Una cosa importante è togliere i filamenti del sedano, quindi con un pelapatate tirate via i filamenti, le fibre e poi procedete con questo lavoro. Ecco qui!
One important thing is to remove the filaments from the celery, so with a vegetable peeler let's pull off the filaments, the fibers, and then proceed with this work. Here!
3:00
Adesso incomincia a prendere forma la nostra caponata, eh!
Now our caponata is beginning to take shape, eh!
3:05
Si deve cuocere il sedano, ma deve rimanere la consistenza, deve rimanere, non si deve spappolare.
You must cook the celery, but the consistency should remain, should remain, it must not crush.
3:11
Lasciamo andare piano piano, proseguiamo con gli altri ingredienti. Olive verdi denocciolate, taglio a metà.
Let's go very slowly, and proceed with the other ingredients. Pitted green olives, I'll cut in half.
3:30
A questo punto vado ad aggiungere le olive, capperi e pinoli.
At this point I'm going to add the olives, capers and pine nuts.
3:45
Pinoli, in una piccola coppetta metto: zucchero, aceto, mescolo il tutto, vado a mettere nella nostra preparazione.
Pine nuts, into a small bowl I'll put: sugar, vinegar, I'll stir it all, I'm going to put it into our preparation.
4:17
Mescoliamo tutto. Mentre si cucina la nostra preparazione, andiamo a tagliare a dadini le melanzane e poi le friggeremo.
Let's mix everything. While our preparation id cooking, let's go to cut the eggplant into cubes and then we'll fry.
4:43
Andiamo a friggere! Olio extra vergine d'oliva.
Let's go to fry! Extra virgin olive oil.
5:24
Le nostre melanzane sono pronte. Allora, dicevo prima, di friggere con l'olio extra vergine d'oliva, in questo piatto assolutamente si deve usare l'olio extravergine d'oliva, 170 gradi, va benissimo.
Our eggplants are ready. Well, I said before, to fry with extra virgin olive oil, in this dish you absolutely must use extra virgin olive oil, 170 degrees, that's fine.
5:41
Preparate subito della carta assorbente in abbondanza; tendono un pochino ad assorbire l'olio, le melanzane.
Prepare immediately paper towels in abundance; they tend a little bit to absorb the oil, the eggplant.
5:51
Se necessita, se bagna troppo la carta, vi consiglio di prendere altra carta assorbente, di allargare le melanzane e di scuoterle.
If necessary, if it wets the paper too much, I recommend you take another paper towel, to scatter the eggplant and shake them.
6:11
Ecco, sono pronte! Vado ad aggiungerle alla nostra preparazione, l'ultimo ingrediente. Quindi, mescoliamo... avete visto che non ho messo sale, perchè?
Behold, they're ready! I'm going to add them to our preparation, the last ingredient. So, we'll mix ... you saw that I did not put salt, why?
6:27
Ci sono i capperi, ci sono olive, quindi tutto questo dà sapidità.
There are capers, there are olives, then all this gives flavor.
6:34
Adesso 5 minuti, lasciamo un pochino riposare, questa è una preparazione che va mangiata fredda o al massimo tiepida.
Now 5 minutes, let rest a little, this is a preparation that should be eaten cold or lukewarm at best.
6:47
Quindi, assaggeremo se va bene di sale, e poi la serviremo ai nostri ospiti.
So, we will taste to see whether salt is ok, and then serve to our guests.
7:01
Prendiamo delle foglie di basilico, però lo faremo - lo spezzeremo così, con le mani.
Let's take some basil leaves, but we will - we'll split them like this, with our hands.
7:16
Mescoliamo di nuovo. Ora serviamo la nostra caponata. Ecco qui!
Let's mix again. Now let's serve our caponata. Here!
7:43
Prendiamo anche un po' di pinoli, una cimetta di basilico, scegliamo la più bella...
Let's also take a bit of pine nuts, a little line of basil, let's choose the most beautiful...
7:58
Ed ecco qui, la nostra caponata è pronta. Mi raccomando, mangiatela fredda.
And here, our caponata is ready. I recommend, eat it cold.