LogoLogo

St. Ansano's church, Pescia

St. Ansano's church, PesciaCastelvecchio is a small medieval borough in the municipality of Pescia, province of Pistoia, Tuscany, with a strange, mysterious church, dedicated to saints Ansano and Tommaso.

Saint Ansanus (died 304 AD), called The Baptizer or The Apostle of Siena, is the patron saint of Siena, and belonged to the Anician family of Rome.

On the church facade appear countless geometric bas-reliefs, representing plant and animal motifs as well as anthropomorphic figures, some of which are however really enigmatic, and not yet understood.

Language corner: "morti bianche" (=white deaths, the word "morte" is feminine in Italian) is a common contemporary expression used for workers who die in accidents on the working place.
Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:33
Non solo il borgo di Castelvecchio, ma è tutto l'ambiente che lo circonda ad emanare una particolare aura antica.
Not only the village of Castelvecchio, but all the environment that surrounds it radiates a particular ancient aura.
0:40
Il suo più grande tesoro è la pieve dei Santi Ansano e Tommaso, l'edificio sacro più antico della Valdinievole e di tutta la provincia di Pistoia.
Its greatest treasure is the church of the Saints Ansano and Thomas, the oldest religious building in Valdinievole and in the whole province of Pistoia.
0:57
Le sue origini toccano l'epoca Longobarda, perché il primo documento che ne cita l'esistenza è datato 879.
Its origins date back to the Lombard period, since the first document mentioning its existence is dated 879 AD.
1:08
Emerge solitario il campanile, quasi come torre di avvistamento.
The bell tower rises solitary, almost a watchtower.
1:14
La pieve è costruita in pietra locale; esternamente presenta una serie di archetti con innumerevoli bassorilievi geometrici, vegetali e zoomorfi oltre che antropomorfi.
The church is built of local stone; externally it has a series of arches with countless geometric bas-reliefs, of plants and animal as well as anthropomorphic motifs.
1:38
Ma il vero enigma è l'immagine al centro della facciata, oggi non ancora interpretata. Si intuisce la figura di un uomo che sembrerebbe proteggere due donne, abbracciandole, supposizione questa che potrebbe indurre a vedere la figura come Gesù e le pie donne.
But the true enigma is the image at the center of the facade, which has not yet been interpreted. It is possible to guess the figure of a man that would seem to be protecting two women, embracing them, a theory that might lead to interpret the figure as Jesus and the pious women.
1:57
Secondo Mauro Giorgio Ferretti la raffigurazione sarebbe metafora del padre, Dio, che protegge l'uomo, Cristo, e la donna Sofia.
According to Mauro Giorgio Ferretti the representation would be a metaphor of the Father, God, who protects man, Christ, and the woman Sophia.
2:03
Potrebbe simboleggiare la trinità o Dio che si riconcilierebbe con Adamo ed Eva.
It could symbolize the trinity or God reconciling with Adam and Eve.
2:14
Ma la chiesa conserva un altro mistero, infatti nella parte esattamente opposta alla chiesa, viene rappresentata la stessa identica scena.
But the church preserves another mystery, as a matter of fact in the exactly opposite side, the same same scene is represented.
2:30
Inoltre, entrambe sono accompagnate da alcuni spaventosi mascheroni sottostanti che ricordano i mostri africani, o addirittura quelli Maya e Aztechi.
Moreover, both are accompanied by some scary masks that resemble (remind) African monsters, or even those of the Mayans and Aztecs.
2:47
Un'ulteriore interpretazione proviene da una tradizione popolare che vede il personaggio centrale del maestro muratore, che sarebbe caduto durante la costruzione della Pieve, forse per mano del demonio, che naturalmente, avrebbe voluto ostacolarne i lavori, raffigurato dalle figure mostruose sottostanti.
Another interpretation comes from a folk tradition that sees the central character as the master mason, who would have fallen during the construction of the church, perhaps by hand of the devil, that wanted to hinder his work, portrayed in the the monstrous figures below.
3:07
Mostrarlo in questo modo avrebbe ricordato il sacrificio degli addetti ai lavori, che rischiavano ogni giorno la vita nella posa di ogni mattone, in nome della casa di Dio.
To show him in this way would commemorate the sacrifice of the labourers, who risked their lives every day while laying every brick, for the sake of God's house.
3:17
anche le morti bianche di un tempo suscitavano clamore.
Even the occupational fatalities of past times aroused clamor.
3:26
All'interno è possibile trovare nei capitelli particolari bassorilievi degni di attenzione. Il presbiterio è sopraelevato rispetto al piano dei fedeli per dare ampio spazio alla cripta, un luogo magico e di grande effetto.
Indoors you can find in the capitals special bas-reliefs worthy of attention. The presbytery is raised above the floor of the faithful to give ample space to the crypt, a magical and impressive place.
3:38
Esiste una leggenda che narra che proprio qui Sant'Ansano si raccoglieva in preghiera dialogando con il Divino.
There is a legend that tells that St. Ansano withdrew here in prayer in dialogue with God.
3:47
Essa presenta un gruppo di cinque colonne per lato disposte secondo la curvatura del coro, e un'altra fila centrale.
It has a group of five columns on each side following the curve of the choir, and another central row.
3:55
Le basi di queste colonnine sono consumate probabilmente dalla presenza di acqua che avrebbe allagato il sotterraneo.
The bases of these columns are eroded, probably by the presence of water that used to flood the underground floor.
4:02
Così naturalmente scolpite, perdono la figura di statica colonna e acquistano quasi quello di albero.
Sculpted by nature in this way, they lose the appearance of static columns and almost look like trees.
4:08
Come interpretato da Mauro Giorgio Ferretti, in questo luogo sotterraneo, ci si sente a camminare in una sorta di foresta surreale.
As Mauro Giorgio Ferretti stated, in this underground place, you feel like walking in a kind of surreal forest,
4:16
Un ambiente a metà tra umano e naturale, ossia un chiaro ambiente divino.
An environment midway between the human and the natural worlds, that is to say, a clearly divine environment.