LogoLogo

St. Galgano and the sword in the stone

St. Galgano and the sword in the stone A sword stuck in the rock immediately recalls the legend of King Arthur and his Excalibur. But in Tuscany, at Montesiepi near Siena, inside a round chapel you would see the hilt of a beautiful medieval sword that was by miracle not extracted, but stuck into a rock, by a young knight tired of a life of violence.

The Knight was Galgano Guidotti, born at Chiusdino in 1148. He wanted to change his sword into the figure of a cross, and lived in prayer in his hermitage around that sword in the stone. He died at 33 in 1181, and just four years later, in 1185, he was declared a Saint by Pope Lucius III.

Listen to the voice of Silvia Passarini, telling this fine story.

To learn more, search for a recent historical and scientific research "L'enigma di San Galgano. La spada nella roccia tra storia e mito", by Mario Moiraghi.
Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:20
Già in lontananza, l'Abbazia di San Galgano emana il suo fascino antico, ed un alone di mistero la circonda, legato a remote leggende ed alcune accertate verità.
Already from a distance, the Abbey of San Galgano exudes its ancient charm and an aura of mystery surrounds it, linked to remote legends and some proven truths.
0:44
Miti celtici, ambientazioni medievali, fanno da sfondo alla sua storia. Quest'antica abbazia, ormai senza tetto, abbattuto dalla rovinosa caduta del campanile, e con un prato al posto del pavimento, collocata in questo luogo incantato, dove circa otto secoli fa si svolsero eventi straordinari...
Celtic myths, medieval settings, form the backdrop to its history. This ancient abbey, now without a roof, destroyed by the disastrous fall of the bell tower, and with a lawn instead of the floor, located in this enchanted place, where about eight centuries ago extraordinary events took place...
1:10
...sembra essere uscita dai più antichi e famosi racconti di cavalieri medievali, leggende che narrano dell'esistenza del sacro Graal, e del passaggio e soggiorno tra quelle mura, dei cavalieri Templari, che dalla loro Francia, per raggiungere Gerusalemme, sembra abbiano attraversato proprio la Via Senese, portando con sé un segreto che ancora oggi nessuno è riuscito a spiegare.
...seems to come out of the most ancient and famous tales of medieval knights, legends about the existence of the Holy Grail, and the passage and stay within those walls, of the Knights Templar, who from their France, to reach Jerusalem, seem to have gone along just the Via Senese, taking with themselves a secret that to our days no one has been able to explain.
2:00
E fra segreti e misteri, seguendo un largo e polveroso sentiero, dove un tempo transitavano mandrie di animali, si raggiunge il suggestivo Eremo di Montesiepi.
And among secrets and mysteries, following a wide, dusty path, where once herds of animals went though, we reach the picturesque Hermitage of Montesiepi.
2:20
Qui la storia ci racconta che tale Galgano Guidotti, vissuto in quella parte di Medioevo colma di violenze e soprusi, come altri cavalieri, era fiero e prepotente, e la sua giovinezza frivola e spensierata.
Here, history tells us that one Galgano Guidotti, who lived in that period of the Middle Ages, full of violence and abuse, like other knights, was proud and overbearing, and his youth frivolous and carefree.
2:40
Col passar del tempo, Galgano cominciò a rendersi conto dell'inutilità del suo modo di vivere, provando il tormento di non avere uno scopo di vita.
Over time, Galgano began to realize the futility of his way of life, feeling the torment of not having a goal in life.
2:54
Con questo stato d'animo, maturò la voglia di cambiare, decidendo di ritirarsi sulla collina di Montesiepi, abbandonando il suo mondo, disgustato dalle nefandezze che si commettevano, per dedicarsi ad una vita di eremitaggio e penitenza.
With this state of mind, he developed a desire to change, deciding to retire on the hill of Montesiepi, abandoning his world, disgusted by the atrocities being committed, to devote himself to a life of hermitage and penance.
3:20
Come segno tangibile di rinuncia perpetua, prese la sua spada e la conficcò in una roccia che affiorava dal terreno, con l'intenzione di usarla come una croce, dinanzi alla quale inginocchiarsi e pregare.
As a tangible sign of perpetual renunciation, he took his sword and thrust it into a rock outcropping above the ground, with the intention of using it as a cross, before which to kneel and pray.
3:40
Dopo la sua morte, sullo spartano eremo che si era costruito, nel 1183 si innalzò la splendida Rotonda che oggi vediamo.
After his death, on the Spartan hermitage which he had built, in 1183 the splendid Rotonda that we see today was raised.
3:52
Il particolare cromatismo in architettura, sia delle pareti che della cupola, e in tutta la costruzione, esprimono una simbologia che richiama ricordi etruschi, celtici e anche templari, come mostrano alcune croci scolpite e dipinte sulle pareti.
The particular coloring in architecture, both of the walls and the dome, and throughout the building, express a symbolism that calls back to the mind Etruscan, Celtic and also Templar memories, as shown by some crosses carved and painted on the walls.
4:14
Molti altri seguirono l'esempio di Galgano, ed in pochi decenni il nuovo Eremo si rese insufficiente a contenere tutti i monaci e i fedeli.
Many others followed the example of Galgano, and in a few decades the new Hermitage became too small to contain all the monks and the faithful.
4:30
Nel 1218 si diede inizio alla costruzione della grande Abbazia, che raggiunge il suo massimo splendore nel XIV secolo.
In 1218 the construction of the great Abbey was begun, which reached its greatest splendor in the 14th century.
4:45
Poi, per varie vicende politiche ed economiche, l'Abbazia comincia una lenta e inesorabile decadenza. Alla fine del Settecento è definitivamente abbandonata.
Afterwards, because of political and economic events, the Abbey begins a slow, inexorable decline. At the end of the 18th century it is completely abandoned.
5:00
Oggi, ad alimentare le antiche leggende, resta il nome e la spada di Galgano, che rimanda le nostre memorie a Re Artù, ad Avalon, e alla famosa Excalibur, ed anche a Galvano, uno dei Cavalieri della Tavola Rotonda.
Today, to nurture the ancient legends, there remain Galgano's name and sword, which sends our memories to King Arthur, Avalon and the famous Excalibur, and also Gawain, one of the Knights of the Round Table.
5:25
Fra le mura di questo edificio, sognare quegli eventi, veri o presunti che siano, non è affatto difficile.
Within the walls of this building, dreaming about those real or imagined events is not difficult at all.