LogoLogo

The giants of Monte Prama

The giants of Monte PramaThe Giants of Monte Prama are nuragic all-round sculptures, found by chance, broken into thousands of fragments, in a field in the area called Mont'e Prama, Cabras, in central-western Sardinia, in March 1974.

The fragments are estimated to belong to at least forty-four statues, 25 of which have been reassebled and restored. The statues, according to archaeologist Carlo Tronchetti, seem to give this message: "We are the descendants of the ancient heroes who lie in the great tombs and who built the Nuraghe, and their virtues are ours too. Here are our ancestors, powerful, courageous, protected by the gods. This is our land."

Below, a video created by luoghimisteriosi.it, with Italian transcription and parallel English translation.
Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:13
Nel marzo del 1974 in località Monte Prama Siniscabras il contadino Sisino Poddi durante l'aratura del suo terreno toccò inavvertitamente con la lama qualcosa di anomalo che rivelò essere una gigantesca testa di statua.
In March 1974, in the village of Monte Prama Siniscabras, while plowing his land, farmer Sisino Poddi inadvertently touched with the blade something abnormal that turned out to be a giant statue head.
0:30
Spaventato dal ritrovamento chiese aiuto alle autorità che fecero intervenire due dei più famosi archeologi sardi dell'epoca, Giovanni di Dio ed Enrico Azzeli
Frightened by the discovery he sought help from the authorities who summoned two of the most famous Sardinian archaeologists of the time, Giovanni di Dio and Enrico Azzeli
0:47
che diedero il via alla più grande ed enigmatica scoperta in territorio sardo. Gli scavi diedero alla luce 30 gigantesche statue di pietra dalle fattezze di guerrieri, arcieri e pugilatori.
who proceeded to the biggest and most enigmatic discovery in the Sardinian territory. Excavations brought to light 30 gigantic stone statues featuring warriors, archers and boxers.
0:54
Forse a custodia di una tomba proprio come i famosi guerrieri cinesi. L'unica differenza è che questi personaggi non sono la copia esatta di esseri umani bensì riportano fattezze anomale.
Maybe custodians of a tomb just like the famous Chinese warriors. The only difference is that these characters are not exact copies of human beings but have strange features.
1:14
Hanno gli occhi come due cerchi sovrapposti e la bocca è una semplice fessura ma ciò che li rende unici è la loro titanica altezza che va dai 2 ai 2 metri e sessanta.
They have eyes like two overlapping circles and the mouth is a simple slit, but what makes them unique is their titanic height ranging from 2 to 2.60 meters.
1:29
Sono statue in pietra arenaria diritte in piedi e con braccia piegate a tenere scudi o armi.
They are sandstone statues standing straight. with arms bent to hold shields or weapons.
1:36
Purtroppo però le statue vennero trasportate e archiviate nel museo di Cagliari, dove furono abbandonate per ben 32 anni negli scantinati bui e umidi. Perché?
Unfortunately the statues were transported and stored into the museum of Cagliari, where they were abandoned for 32 years in dark, damp basements. Why?
1:48
Mille interrogativi e nessuna risposta. L'unica certezza è stata che i giganti invece di iniziare a vedere la luce del sole dal giorno della loro scoperta ritornarono nel buio più profondo.
Thousand of questions and no answers. The only certainty was that the giants instead of starting to see sunlight from the day of the discovery, came back into the deepest darkness.
2:07
Solo da pochi anni sono stati portati in un centro di restauro a Lipunti in provincia di Sassari, ma solo dopo centinaia di proteste da parte di studiosi e appassionati.
Only in recent years they have been taken to a renovation center in Lipunti in the province of Sassari, but only after hundreds of protests by scholars and enthusiasts.
2:19
Ma chi o cosa doveva difendere questo esercito? un re, un popolo? Dagli stranieri o dalle forze del male? Da chi sono stati scolpiti?
But who or what was this army to defend? A king, or people? From foreigners or from the forces of evil? By whom were they carved?
2:30
L'autentica datazione non è mai stata accertata; alcuni li datano al 2700 avanti Cristo, altri al settimo secolo avanti Cristo.
Authentic dating was never ascertained; some people date them back to 2700 before Christ, others to the seventh century before Christ.
2:40
Le statue sono state ritrovate nei pressi di 33 tombe a pozzetto prive di corredo funerario tranne uno scarabeo, uno scarabeo egizio.
The statues were found in the vicinity of 33 shaft tombs devoid of funeral ornaments but one scarab, an Egyptian scarab.
3:06
I cerchi degli occhi sono talmente perfetti che tra gli strumenti di lavorazione si presuppone ci fosse il compasso o qualcosa di simile, senza il quale sarebbe stato impossibile realizzarli.
The eye rims are so perfect that among the working tools it is assumed there was a compass or something like that, without which it would have been impossible to make them.
3:17
Forse un tentativo di rappresentare la pupilla o si desiderava richiamare a qualcos'altro.
Perhaps an attempt to represent the eye pupil or they wanted to recall something else.
3:23
Nella storia dell'umanità, gli occhi non sono mai stati disegnati in questo modo.
In the history of mankind, eyes have never been drawn in this way.
3:28
Gli occhi fatti di due cerchi concentrici sanno quasi magnetizzare lo sguardo di chi li osserva.
The eyes made of two concentric circles almost magnetize the eyes of the beholder.
3:34
Uno sguardo fisso e ipnotico, accentuato delle sopracciglia e dal naso che danno tridimensionalità agli occhi, che scompaiono nell'ombra del volto innaturale.
A fixed, hypnotic gaze, accentuated by the eyebrows and nose that give three-dimensionality to the eyes, which disappear into the shadows of the unnatural face.
3:43
Esse sembrano parlare ma noi ancora non le sappiamo ascoltare e le fissiamo per ore senza neppure sapere il perché.
They seem to speak but we still do not know how to listen and we stare at them for hours without even knowing why.