LogoLogo

Mons. Antonio Staglianò, Restate Umani

On 22 March 2015, during a confirmation ceremony in Scicli, Sicily, the bishop of Noto, Monsignor Staglianò, borrows the lyrics of singers Noemi and Marco Mengoni, and sings from the altar during the homily. He explained that his quotes from songs "help to figure things out, otherwise we do not understand anything. If we sing, things will be easy to understand".
Titoloarticolo
With Noemi's song "Vuoto a perdere", the bishop warns young people to look for their true selves bypassing "the hypermarket fashions, where people look up at you if you have money and not a heart." Then, Marco Mengoni's "L'Essenziale" and "Esseri Umani" help him to support his advice: "Love can become an empty, stupid word, only the heart can fill the words with human content"; finally he sings "I believe in human beings / who have the courage / the courage of being human".

Language Corner:
  • "vuoto a perdere" (and its opposite: "vuoto a rendere") are used for containers (bottles especially) that if "a perdere" can be just thrown away. The Italian noun "vuoto" also means "emptiness", which gives the song and the homily their meaning.
  • "essere" is both the infinitive of to be (i.e., "voglio essere libero"= I want to be free) and a noun, "being", that has a plural (essere--> esseri).
[The video is not seen well with Internet Explorer 8 - in case watch it on YouTube directly.]
Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:00
Ieri proprio qui c'era una ragazza che si chiamava Noemi, no? e poi io mi sono rammaricato: "Mannaggia non gliel'ho raccontata la canzone"... e come fa la canzone?
Yesterday right there was a girl named Noemi, wasn't there? and then I regretted: "Damn I didn't tell them the song"... and how does the song go?
0:14
"Sono un'altra da me stessa
sono un vuoto a perdere
sono diventata grande
senza neanche accorgermene
e ora sono qui che guardo
che mi guardo crescere
la mia cellulite
le mie nuove consapevolezze"
"I am another from myself
I am a disposable container
I grew up
without even realizing
and now I'm here looking
looking myself grow
my cellulitis
my new awareness"
0:34
Vuoto a perdere? Senza nemmeno accorgersene? Allora uno dice "no, ma io non diventerò un vuoto a perdere"
Non te ne accorgi, che sei un vuoto a perdere, dentro le mode dell'ipermercato, dove la gente ti guarda soltanto se hai soldi, non se hai il cuore.
A disposable container? Without even realizing it? Then one says "no, but I won't become an empty disposable"
But you don't feel it happening, you're a disposable container, within the fashions of the hypermarket, where people look at you only if you have money, not if you have a heart.
0:58
Dio lo dichiarò, andiamo al cuore, puntiamo all'essenziale: l'essenziale è il cuore, perché nel cuore ci sia l'amore.
God said, let's go to the heart, let's aim to essentials: the essential is the heart, because in the heart there is love.
1:10
Sì, quel Marco Mengoni ci piace ancora, è vero, e la canzone vecchia che abbiamo cantato resta sempre fondamentale, no? come fa?
Yes, that Marco Mengoni, we still like him, it is true, and the old song that we sang remains crucial, deosn't it? how does it go?
1:21
"mentre il mondo cade a pezzi
io compongo nuovi spazi
e desideri che appartengono anche a te
che da sempre sei per me l'essenziale"
"While the world falls apart
I compose new spaces
and wishes that belong also to you
that have always been the essential to me "
1:38
Lui, che in una canzonetta, che il vescovo deve citare per cominciare a parlare e far capire le cose perché finché dice che "Dio è amore, Dio è amore, Dio è amore", finché dice che il problema non è l'amore ma la verità dell'amore, forse noi non capiamo nulla...
He, who in a song, which a bishop must quote to start talking and to make things be understood, because as long as he says that "God is love, God is love, God is love," as long as he says that the problem is not love but the truth of love, maybe we do not understand anything...
1:53
Però, se cantiamo la canzonetta di Marco Mengoni forse qualcosa si capisce, e come fa lì, in quel punto:
"Non accetterò un altro errore di valutazione
l'amore è in grado di celarsi dietro amabili parole
che ho pronunciato prima che
fossero vuote e stupide"
But, if we sing Marco Mengoni 's song maybe you understand something, and how does it go there, at that point:
"I will not accept another misjudgment
love can hide behind nice words
that I said before they
were empty and stupid"
2:23
E di nuovo il vuoto, e di nuovo la stupidità... allora non è un problema dell'amore, che tu puoi dire "ti amo, ti amo, amore, io l'amore, qua"
And again the emptiness, and again stupidity... well then it is not a problem of love, since you can say "I love you, love you, love, I love, here"
2:32
ma questa parola può diventare una parola vuota e stupida, e così... puntiamo all'essenziale, puntiamo al cuore, solo il cuore riempie la parola amore del suo contenuto umano, del suo contenuto umano.
but this word can become an empty, stupid word, and so ... let's aim to essentials, let's aim at the heart, only the heart fills the word "love" with its human content, its human content.
2:51
Restate umani... O, sto imparando l'ultima canzone di Marco Mengoni... sapete com'è intitolato? A parte "Il guerriero" che ho visto che già sapete, ma non so se questa la sapete... com'è?
Stay human ... by the way, I'm learning Marco Mengoni's latest song of... you know its title? Apart from "The Warrior", which I saw you already know, but I do not know if you know this one ... what is it?
3:12
"Esseri umani"... hai visto tu questo? Mi ruba i temi delle mie prediche...
Falla cantare a loro?
La sapete cantare questa "Esseri umani"? No?
La canta lui!
"Human Beings" ... did you see this guy? He snapped up the themes of my sermons ...
Make them sing it!
Mat can you sing this "Human Beings"? You can't?
He'll sing it!
3:26
Come fa?
" oggi la gente ti giudica
per quale immagine hai
vede soltanto le maschere
non sa nemmeno chi sei
devi mostrarti invincibile
collezionare trofei
ma quando piangi in silenzio
scopri davvero chi sei
credo negli essere umani
credo negli esseri umani
credo negli esseri umani,
che hanno il coraggio
il coraggio di essere umani
credo negli esseri umani [m'aiuta a dì]
credo negli esseri umani
credo negli esseri umani
che hanno il coraggio
il coraggio di essere umani
How does it go?
"today people judge you
by what image you have
they only see the masks
they don't even know who you are
you must show yourself invincible
collect trophies
but when you cry in silence
you really discover who you are
I believe in human beings
I believe in human beings
I believe in human beings
who have the courage
the courage of being human
I believe in human beings [helps me to say]
I believe in human beings
I believe in human beings
who have the courage
the courage of being human
4:12
Ebbene, vedete...
Well, you see ...