LogoLogo

Sciacca, a film set for Pietro Germi

"In nome della legge" was the first film about the Mafia. It was shot in the summer of 1948 in Sciacca and was directed by Pietro Germi that, together with two other young filmmakers, Federico Fellini and Mario Monicelli, also signed the script.

The second masterpiece by Pietro Germi that has Sciacca as its setting is "Seduced and Abandoned": Agnese Ascalone, daughter of prominent miner Vincenzo Ascalone, is seduced by her sister Matilde's fiance, she becomes pregnant, and is discovered by her mother and father, who demands that the man, Peppino Califano, marry his daughter. Poor Matilde, who did not understand anything of all that happened, takes her vows to become a nun. During the wedding, the father has a heart attack and dies in secret at home, so as not to postpone the ceremony. On his tomb the epitaph: "Honor and family".

The video is a creation of You Tube channel italia.it.

[The video is not seen well with Internet Explorer 8 - in case watch it on YouTube directly].
Sciacca, a film set for Pietro Germi
Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:00
Sciacca è, insieme con Mazara, la "piccola Marsiglia" siciliana: un porto ai piedi di tante casette inerpicate su una rupe.
Sciacca is, along with Mazara, the Sicilian "little Marseilles": a harbor at the foot of so many small houses perched on a cliff.
0:18
Una piazza bianchissima, a precipizio sull'Africa, con lo sguardo verso Selinunte e i templi di Agrigento, sfiorando il mare greco di Eraclea Minoa.
A white square, hovering on Africa, with an eye toward Selinunte and the temples of Agrigento, touching the Greek sea of Eraclea Minoa.
0:30
Questa cittadina colpisce per la sua atmosfera d'altri tempi, distesa e sonnolenta, ma con la forza e la grazia di una Sicilia che segnò la storia del cinema italiano e dei suoi grandi registi.
This little town is striking for its atmosphere of other times, relaxed and sleepy, but with the strength and grace of a Sicily that marked the history of Italian cinema and its great directors.
0:40
Federico Fellini la amò d'istinto, e consigliò a Pietro Germi di girarci film oggi famosi, come "In nome della legge" e "Sedotta e abbandonata".
Federico Fellini loved her instinctively, and advised Pietro Germi to shoot here movies that are famous today, such as "In the name of the law" and "Seduced and Abandoned".
0:55
"Perché da qualche tempo lei si occupa con particolare attenzione dei problemi sentimentali dei siciliani?"
"Why for some time have you addressed with special attention the emotional problems of Sicilians?"
1:00
"Ma non credo che siano problemi sentimentali specificamente siciliani, io credo che in Sicilia siano un pochino esasperati quelli che sono i caratteri degli italiani in generale."
"But I do not think that emotional problems are specifically Sicilian, I believe that in Sicily they are a little exasperated, those that are characters of Italians in general."
1:10
"vorrei dire che la Sicilia è Italia due volte, tutti gli italiani, insomma, sono siciliani..."
"I would say that Sicily is twice Italy, all Italians, in short, are Sicilians..."
1:20
Non c'è piazza, chiesa, finestra, o vicolo, estranea al gioco dei ricordi.
There is no square, church, window, or alley, stranger to the memory game.
1:50
Passeggiare per Sciacca è una grande emozione. Ci vengono incontro angoli sempre nuovi, eppure già visti, e fissati nella memoria da sempre.
Walking around Sciacca is a great emotion. We are always meeting new corners, and yet already seen, and fixed in the memory forever.
2:00
Sono rimasti nel cuore e nella memoria non solo degli abitanti di Sciacca, ma di tutti gli italiani.
They remained in the hearts and memories not only of the inhabitants of Sciacca, but of all Italians.
2:25
Si cammina attraverso i vicoli della città alta, fino a San Michele, dove oggi c'è il mercato.
We walk through the narrow streets of the upper town, to San Michele, where today a market is being held.
2:40
Ci si ferma a guardare la vecchia chiesa barocca, con il pensiero innamorato per una giovane e straordinaria Stefania Sandrelli.
We stop to look at the old baroque church with enamored thoughts for a young, extraordinary Stefania Sandrelli.
2:50
Sciacca è... Sciacca è una cittadina che ha tre anime, perché Sciacca si trova su un dislivello notevole, e c'è il borgo dei marinari sotto, c'è il borgo delle maestranze artigianali al centro
Sciacca is... Sciacca is a town that has three souls, because Sciacca is on a significant slope, and there is the village of sailors below, there is the village of craft workers at the center
3:08
di cui la ceramica è la regina di questo artigianato, e poi la zona dei contadini, nella zona di San Michele.
of which crafts majolica is the queen, and then the area of the peasants, in the area of San Michele.
3:20
Tra i palazzi, il più noto è lo Steripinto: Steri e Pinto, appunto perché ha queste bugne, a punta di diamante - le più famose, diciamo, sono quelle di Ferrara, del Palazzo dei Diamanti.
Among the palaces, the most famous is the Steripinto: Steri and Pinto, precisely because it has these bosses, diamond pointed- the most famous, let's say, are those in Ferrara, of the Palazzo dei Diamanti.
3:30
È una costruzione cinquecentesca, è al centro della città, ed è uno dei monumenti più fotografati e più visitati dai turisti.
It is a sixteenth-century building, at the center of the city, and is one of the most photographed and most visited by tourists.
3:40
E quindi abbiamo una Sciacca con tre anime, che si incontrano, vi sono chiese, palazzi, e torri e castelli, uno scrigno prezioso di tesori d'arte.
And so we have a Sciacca with three souls, that meet, there are churches, palaces, towers and castles, a precious chest of art treasures.