LogoLogo

Raphael: the School of Athens

The School of Athens is a fresco (770 × 500 cm) by Raphael Sanzio, dated 1509 - 1510 and situated in the Room of the Signatura, one of the four "Stanze Vaticane", located inside the Apostolic Palace.
Scuola di Atene
The four Rooms are also called "Raphael Rooms", are: Sala di Costantino ("Hall of Constantine"), Stanza di Eliodoro ("Room of Heliodorus"), Stanza della Segnatura ("Room of the Signatura") and the Stanza dell'Incendio del Borgo ("The Room of the Fire in the Borgo").

Raphael's School of Athens is among the most important paintings in Vatican City, and is included in the visits to the Vatican Museums. It is framed by an arch and represents the most famous philosophers and mathematicians of antiquity in dialogue with each other, in an imaginary classical building in perfect perspective. The fifty-eight figures in the fresco have always puzzled scholars about their identification. The groups are divided dynamically by concatenating expressions and gestures, and respect a certain symbolic hierarchy.

For various characters Raphael used the features of contemporary artists, including himself, as if to emphasize a new, proud affirmation of the dignity of the modern artist. The figures are arranged in two planes defined by a large staircase that cuts through the entire scene. The first and largest group is arranged either side of a central pair of figures conversing, identified in Plato and Aristotle.

A second independent group, identified as thinkers interested in the knowledge of nature and of celestial phenomena, is placed in the foreground on the left, while a third, also independent, small and symmetrical to the second, is difficult to identify, apart from Euclid drawing a geometric demonstration.

The video below is a copyright of Il Caffè Filosofico, a DVD collection of magazines "Repubblica" and "L'espresso".

Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:15
"La scuola di Atene" è un affresco realizzato da Raffaello intorno al 1510, della larghezza di quasi 8 metri.
"The School of Athens" is a fresco made by Raphael around 1510, with a width of almost 8 meters.
0:24
È conservato nella "Stanza della Segnatura", una delle quattro Stanze Vaticane adibita un tempo a biblioteca papale e tribunale ecclesiastico.
It is kept in the "Room of the Signatura", one of four Vatican Rooms once used as a library and papal ecclesiastical court.
0:34
L'affresco rappresenta alcuni antichi celebri filosofi intenti a discorrere tra loro in un immaginario edificio classico.
The fresco represents some famous ancient philosophers, intent on talking to one another in an imaginary classical building.
0:43
A sinistra della scena domina la statua di Apollo, mentre a destra quella di Minerva.
To the left of the scene a statue of Apollo dominates, while on the right there is Minerva.
0:47
Sotto sono dipinti due rilievi, una "lotta di ignudi" e un "tritone che rapisce una nereide".
Below two reliefs are painted, a "naked struggle" and a "merman kidnapping a Nereid."
0:57
Al centro figurano i due principali filosofi dell'antichità, Platone e Aristotele.
At the center there are the two main ancient philosophers, Plato and Aristotle.
1:04
Platone, dipinto con le sembianze di Leonardo da Vinci, regge in mano la sua opera "Timeo" e indica al cielo con un dito, indica il mondo delle idee.
Plato, painted with the likeness of Leonardo da Vinci, holds in one hand his work "Timaeus" and points to the sky with a finger, indicating the world of ideas.
1:14
Aristotele regge l'Etica, e tiene il palmo della mano a mezz'aria, rivolto verso terra.
Aristotle holds the Ethics, and has the palm of his hand in midair, facing the ground.
1:22
A sinistra Socrate, in una veste di colore verde, dialoga con il gruppo di persone che gli sta davanti.
To the left Socrates, in a green robe, talks to the group of people standing before him.
1:29
Attorno a loro e ad altri filosofi e matematici, sono raccolti in gruppi i loro seguaci.
Around them and other philosophers and mathematicians, their followers are gathered in groups.
1:36
Più a sinistra c'è Epicuro alle cui spalle è presente Federico Gonzaga fanciullo.
Further to the left, there is Epicurus behind whom is Federico Gonzaga as a child.
1:42
Al centro in primo piano c'è Eraclito, con le sembianze di Michelangelo che appoggia al gomito su un grande blocco.
In the center foreground is Heraclitus, in the likeness of Michelangelo, leaning his elbow on a large block.
1:50
Mentre all'estrema destra troviamo, con tratti del Bramante, Euclide che disegna a terra.
While to the far right we find, with the features of Bramante, Euclid drawing on the ground.
1:56
Inoltre è raffigurato Pitagora intento a scrivere su di un libro.
Moreover, Pythagoras is shown intent to write in a book.
2:02
Unica donna della scena, sulla sinistra, è la matematica di Alessandria, Ipazia, che sembra essere l'unico personaggio che volge lo sguardo a chi guarda l'affresco.
The only woman in the scene, on the left, is the mathematician from Alexandria, Hypatia, that seems to be the only character that turns her eyes to the viewer the fresco.
2:12
Nessun altro, infatti, sembra sia interessato ad entrare in contatto con l'osservatore.
In fact, no one else seems interested in getting in touch with the observer.
2:19
Infine, i due giovani che si trovano all'estrema destra in vesti contemporanea l'epoca della creazione dell'affresco, sono degli autoritratti di Raffaello stesso con l'amico e collega Sodoma.
Finally, the two young men who are on the far right in clothes contemporary to the period of the fresco creation, are self-portraits of Raphael himself with his friend and colleague Sodoma.
2:32
Pare che il ritratto di Eraclito sia stato aggiunto ad opera compiuta; infatti nel cartone preparatorio disegnato dallo stesso Raffaello conservato nella Pinacoteca Ambrosiana di Milano non compare questa figura.
It seems that the portrait of Heraclitus was added to the finished work; in fact in the preparatory cartoon drawn by Raphael himself, preserved at the Pinacoteca Ambrosiana in Milan, this figure does not appear.
2:46
Probabilmente l'autore dopo aver visto il lavoro di Michelangelo nella Cappella Sistina, si è sentito in dovere di aggiungere il ritratto del rivale nel suo affresco dandogli le sembianze del filosofo greco.
Probably the author, after seeing Michelangelo's work in the Sistine Chapel, felt compelled to add his rival's portrait in the fresco by giving him the appearance of the Greek philosopher.
3:00
Il punto di fuga dell'affresco sta tra le figure dei due grandi, Aristotele e Platone, quasi a voler indicare che il "Vero" abbia le caratteristiche intuite da questi due filosofi considerati il centro dello sviluppo del pensiero occidentale.
The vanishing point of the fresco is between the figures of the two grestest, Aristotle and Plato, as if to indicate that the 'True' has the features imagined by these two philosophers, considered at the center of the development of Western thought.