LogoLogo

Fontana dei Quattro Fiumi

Fontana dei Quattro FiumiThe Fontana dei Quattro Fiumi [Fountain of the Four Rivers] is located in the center of Piazza Navona, Rome, in front of the church of St. Agnes in Agony
The Fountain was designed by sculptor and painter Gian Lorenzo Bernini between July 1648 and June 1651 by order of Pope Innocent X, during the artist's most fertile period. The large white marble statues that make up the fountain are the allegories of the four major rivers of the Earth, one for each of the continents known: the Nile (Giacomo Antonio Fancelli, 1650), the Ganges (Claude Poussin, 1651), the Danube (Antonio Raggi, 1650) and the Rio de la Plata (Francesco Baratta, 1651).

The video includes a text of 1781 that tells about the genesis of the work.
Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:15
Ecco ora alcune annotazioni su questa incantevole fontana del Bernini tratte da un'opera di Francesco Milizia "Memorie di architetti antichi e moderni" edita dalla Stamperia Reale di Parma nel 1781.
Now, a few notes on this lovely Bernini fountain, taken from a work by Francesco Milizia "Memoirs of architects, ancient and modern " published by the Royal Printing of Parma in 1781.
0:38
Papa Innocenzo X, pensando fare in piazza Navona una fontana, ordinò a parecchi artisti i disegni.
Pope Innocent X, planning to make a fountain in Piazza Navona, ordered designs to several artists.
0:45
Il principe Lodovisi ne fece fare uno dal Bernini, e fattone anche il modello lo fece porre con gli altri entro il Palazzo Pamphili dove il papa doveva un giorno andare a vederli.
Prince Lodovisi had one made by Bernini, and having made a model as well, had it placed with others within the Palazzo Pamphili where one day the Pope was to go and see them.
0:56
Allorché il papa vide quel disegno restò incantato, e dopo averlo con piacere considerato disse:
When the pope saw that design, he was enchanted, and after having considered it with pleasure said:
1:03
Questo è un tratto del principe Lodovisi, bisognerà pure servirsi del Bernini a dispetto di chi non lo vuole.
"This is a trait of Prince Lodovisi, we must also use Bernini in spite of those who do not want him.
1:10
perché bisogna non veder le sue cose per non porle in opera; infatti questa fontana è di una bellezza incantatrice.
because you must not have seen his things not to put them in place; since this fountain is of an enchanting beauty.
1:19
Consiste in uno scoglio da cui si finge nascer l'acqua; intorno ad esso scoglio
It consists of a rock from which water is supposed to spring; around this rock
1:25
sono assisi in diverse attitudini i quattro Colossi, rappresentanti i quattro principali fiumi del mondo,
are seated in different attitudes the four Colossuses , representing the four major rivers of the world,
1:31
con animali particolari e piante distintive delle 4 regioni.
with special animals and plants distinctive of the 4 regions.
1:38
Lasciò il Bernini il lavoro delle statue per i suoi scolari e riserbò per se lo scoglio che lo stimò di difficilissimo travaglio.
Bernini left the work of statues to his disciples and kept to himself the rock that he estimated to be a very difficult job.
1:44
Gli combinò alla naturale rozzezza una certa pulizia cittadinesca che lo rese svelto e grazioso traforato in 4 parti.
He combined to its natural coarseness some urban cleanliness that made it pretty slender and perforated into 4 parts
1:55
E nello stesso tempo ben massiccio da reggere sopra quella bella guglia
And at the same time so solid to hold above the beautiful spire
2:00
che il celebre Thomas Howard conte D'Aroundel aveva fatto tante premure per trasportare in Inghilterra.
that famous Thomas Howard Earl of Aroundel had tried so hard to carry to England.
2:05
Terminata questa bell'opera prima d'essere al pubblico scoperta
After this beautiful work was over, before discovering it to the public
2:11
vi si portò il Papa a vederla e restò entro quel chiuso quasi due ore,
the Pope was taken there to see it, and remained within that closed precinct nearly two hours,
2:19
non saziandosi di ammirare un disegno sì ben concepito e così felicemente condotto.
Never satisfied with admiring such a well conceived drawing and so happily accomplished.
2:26
Sul punto d'andarsene, il Papa domandò al Bernini quando si darebbe l'acqua.
On the point of leaving, the Pope asked Bernini to when water would be introduced.
2:31
Gli rispose questi che non sapeva precisamente quando
He replied that they did not know exactly when
2:35
e che molte cose si stavano facendo e che egli aveva dato gli ordini opportuni; il papa era già sulla porta per uscire
and that many things were being done and that he had given the necessary orders; the pope was already at the door to exit
2:44
allorché tutto a un tratto si sentì il fragore dell'acqua che da tutte le parti sboccava dalla fontana.
when all of a sudden the roar of the water was heard from all sides, gushing from the fountain.
2:49
Restò il Papa con tutto il suo corteggio trasecolato, e disse:
The Pope with all his following remained astounded and said,
2:56
"Bernini, voi con darci questa improvvisa allegrezza ci avete accresciuto 10 anni di vita."
"Bernini, with giving us with this sudden joy you increased 10 years of our life."
3:02
E mandò subito in casa di sua cognata donna Olimpia a prendere 100 doppie, che fece dispensare ai lavoranti
And he sent immediately to the house of his sister in law Donna Olimpia, to fetch 100 doubles, that he ordered to distribute to the workers
3:10
Narrasi che passando il Bernini un giorno per piazza Navona
They say that Bernini one day, driving by Piazza Navona
3:14
tirò le cortine della carrozza per non vedere questa sua opera,
closed the curtains of his coach not to see his work,
3:18
come se egli la reputasse difettosa e gli cagionasse rossore.
as if he believed it was defective and would make him blush.
3:22
È vero che egli non era un uomo di facile contentatura
It is true that he was not a man easily pleased
3:26
ma ciò poteva derivare anche da quella verecondia che hanno naturalmente gli uomini modesti, allorché le cose loro vengono vedute da altri ed esposte al pubblico.
but this could also come from that modesty that modest men naturally have, when their things are seen by others and displayed in public.