LogoLogo

Carlo Collodi, Pinocchio's father

Carlo Collodi, Pinocchio's father Carlo Lorenzini (aka Collodi), the creator of the universally known Pinocchio, was born of a poor family in Florence, on November 24, 1826.

He gave life to a classic of children's literature, translated into 240 languages, perhaps the best-selling book in the history of Italian literature, and introduced in the collective imagination characters as Geppetto, Lucignolo, the Cat and the Fox, the "Grillo Parlante", the "Fata Turchina", just to mention a few.

Carlo Lorenzini chose the pseudonym "Collodi" from his mother's native hamlet in the municipality of Pescia, where in the 1960's a "Parco di Pinocchio" was established by "Fondazione Nazionale Carlo Collodi", a non-profit organization dedicated to promoting the culture of children and for children, starting from a literary masterpiece recognized the world over.

The video is a copyright of RAI3 - Project by Peter Freeman and Alessandro Robecchi - Video Editor Stefano Nisti, official website: http://www.stefanonisti.it/ - YouTube Channel: NistiStefano
Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:04
Nessuno è sfuggito, nessuno può dire io non so, insomma ci siamo passati tutti, con stupore da bambini e affetto sincero, e non solo in Italia, ma nel mondo intero.
No one has escaped, no one can say I do not know, actually we've all been through it with amazement as children, and sincere affection, and not only in Italy, but throughout the world.
0:40
Basta dire un nome e si capisce tutto: Pinocchio. E suo padre, no, non Geppetto, quello vero, Carlo Lorenzini, per tutti Carlo Collodi.
Just a name to understand everything: Pinocchio. And his father, no, not Geppetto, the true one, Carlo Lorenzini, Carlo Collodi for everyone.
0:51
Figurina che ha dato vita a una figurina immortale, e dunque possiamo dire ,per il nostro piccolo album delle persone notevoli, figurina al quadrato.
A figure that gave birth to an immortal figure, and therefore we can say, for our little album of remarkable people, a figure to the square power.
1:02
Nasce a Firenze nel 1826, primo di dieci fratelli. Famiglia povera, tanto che molti fratelli non sopravvivono all'infanzia.
Born in Florence in 1826, the first of ten children. A poor family, so much so that many siblings did not survive infancy.
1:12
Madre maestra, ma fa la cameriera nelle case dei ricchi; padre cuoco a servizio dagli stessi padroni. Tra questi i Ginori di Firenze che fanno studiare il piccolo Carlo, per la precisione studiare da prete.
His mother a teacher , but a maid in the houses of the rich; his father a cook to serve the same masters. Among these, the Ginori of Florence made little Charles study, to be precise, study as a priest.
1:27
Nel '43 comincia a lavorare nella libreria Piatti, sempre a Firenze. Scrive sopratutto recensioni di libri e teatro.
In 1843 he began working in the Piatti bookshop, always in Florence. He writes mostly book and theater reviews.
1:36
Lorenzini è di idee mazziniane: allo scoppio della Prima Guerra d'Indipendenza va a combattere volontario in Piemonte.
Lorenzini followed Mazzini's ideas: at the outbreak of the First War of Independence he goes as a volunteer to fight in Piedmont.
1:44
Torna a Firenze e fonda una rivista satirica, "Il Lampione", che la censura chiude quasi subito.
Back in Florence, he founded a satirical magazine, " Il Lampione", which censorship closes almost immediately.
1:52
Diventa funzionario ministeriale e comincia a usare uno pseudonimo, Collodi, che prende dal paese natale della madre.
He became a state official and began to use a pseudonym, Collodi, which he took from his mother's birthplace.
2:01
Sono gli anni delle sue prime opere notevoli, come "Un romanzo a vapore", o "Da Firenze a Livorno".
These were the years of his first major works, such as "A steam novel", or "From Florence to Leghorn".
2:08
Nel 1875 comincia a tradurre favole dal francese e si avvicina alla letteratura per bambini: prima "Giannettino", poi "Minuzzolo" e infine nel 1881 su "Il giornale dei bambini" compare la prima puntata de "Le avventure di Pinocchio", che escono in volume nel 1883.
In 1875 he began to translate stories from French and approached children's literature: first "Giannettino", then "Minuzzolo" and finally in 1881 on "The Journal of the children" appeared the first episode of "The Adventures of Pinocchio", published in a volume in 1883.
2:31
Il successo sarà mondiale, strabiliante, strepitoso, quasi 200 edizioni, quasi 300 traduzioni in lingue e dialetti.
Success was to be worldwide, amazing, exceptional, nearly 200 editions, translations into nearly 300 languages and dialects.
2:42
Un evento che Collodi non farà in tempo godersi: muore infatti all'improvviso, nel 1890.
An event that Collodi did not have time to enjoy: as a matter of fact he died suddenly, in 1890.
2:55
Inizialmente la favola di Pinocchio non ha il lieto fine che conosciamo: il povero burattino finiva impiccato, fine tristissima che Collodi cambiò anche in seguito a proteste di piccoli lettori.
Initially, the tale of Pinocchio does not have the happy ending we know: the poor puppet ended up hanged, a very sad end that Collodi changed as a result of protests also by young readers.
3:08
In ogni caso, all'inizio la storia non fu troppo apprezzata; alcuni critici sconsigliavano di farla leggere ai bambini per non dare il cattivo esempio.
In any case, at the beginning the story was not too appreciated: some critics advised against letting children read it,not set a bad example.
3:19
La sola esistenza di un Paese dei Balocchi in effetti è troppo allettante.
The mere existence of a Toyland in fact is too tempting.
3:24
Altri deploravano che in una storia per bambini comparissero addirittura carabinieri.
Others deplored that in a children's story even the police appeared.
3:30
Altri ancora notano come la storia non sia una favola, ma una vera allegoria della società, e qualcuno ha notato, disseminate qui e là nella storia simbologie massoniche, dato che Collodi era mazziniano, e massone appunto.
Still others noted how the story is not a fairy tale, but a true allegory of society, and someone noticed, scattered here and there in the story, some Masonic symbols, since Collodi was a follower of Mazzini, and therefore a mason.
3:44
Una cosa è certa: Pinocchio è fortemente ironico, a volte addirittura satirico nei confronti della pedagogia dell'epoca.
One thing is certain: Pinocchio is deeply ironic , sometimes satirical towards the pedagogy of the time.
3:52
Al suo interno c'è senza dubbio qualcosa di dickensiano, certamente molto della cultura popolare orale e non scritta.
Inside it, there is undoubtedly something Dickensian, certainly a lot from the popular oral, unwritten culture.
4:01
E fu questo, senza dubbio, uno degli elementi per l'enorme successo del libro.
"non mi far male!"
And this was, without a doubt, one of the elements for the huge success of the book.
"Do not hurt me!"
4:18
"Il legno in cui è tagliato Pinocchio è l'umanità" disse Benedetto Croce, e per Pinocchio fu una specie di benedizione, di via libera verso un successo incondizionato.
"The wood where Pinocchio is carved is mankind," said Benedetto Croce, and for Pinocchio it was a kind of blessing, a free way towards an unlimited success.
4:29
"Uno dei più grandi libri dell'Ottocento italiano", sentenziò Edoardo Sanguineti. Di certo fu un raro caso di letteratura italiana di portata mondiale.
"One of the greatest books of the Italian nineteenth century," proclaimed Edoardo Sanguineti. What is sure, it was a rare case of Italian literature of worldwide reach.
4:41
Oltre alle traduzioni, non si contano gli adattamenti, i film, le musiche, le illustrazioni, i fumetti, le variazioni sul tema.
In addition to translations, there have been countless adaptations, movies, music, illustrations, comics, variations on the theme .
4:48
Nel 1940 esce il film della Walt Disney, anche quello un successo mondiale.
In 1940, Walt Disney released the movie, a worldwide success as well.
4:54
Nel 1972 la RAI trasmette il famoso sceneggiato di Comencini, che in Pinocchio trovava anche un'aria strana, un po' anarchica e un po' arrabbiata.
In 1972, RAI aired the famous drama by Comencini, who found in Pinocchio also a strange note, a little anarchist is a little angry.
5:04
Vero, e del resto è vero che le favole possono dire in modo scherzoso cose che a volte è difficile dire seriamente.
True, and after all it is true that fairy tales can say in a joking way things that it is sometimes difficult to say seriously.
5:13
Anche per questo Pinocchio resiste nei secoli, perché è una figurina eterna tagliata nel legno dell'umanità.
Also for this reason, Pinocchio resists in the centuries, because it is an eternal figure cut into the wood of the human kind.