LogoLogo

Anna Magnani

Anna Magnani
Anna Magnani (7 March 1908 - 26 September 1973) was among the greatest female performers in history, a symbol of the Italian cinema and one of the prominent figures of a truly "Roman" identity. Over 60 years ago, in 1956, Anna Magnani received the Academy Award for Best Actress for her role as Serafina Delle Rose in The Rose Tattoo.
For the anniversary of her Oscar, the Film Society of Lincoln Center and Istituto Luce Cinecittà have announced a lineup for "La Magnani", a series dedicated to the film work of the Italian actress. The series is the first stop of a traveling retrospective that will continue in venues as the Gene Siskel Film Center in Chicago, the Berkeley Art Museum and Pacific Film Archive, the Castro Theatre in San Francisco, the Museum of Fine Arts Houston, and The Wexner Center in Columbus, as well as other locations in Canada.
Follow ItalyHeritage on Facebook:

0:16
[song: Resta cu'mmé, pe' carità, statte cu mme, nun me lassà ] Sessant'anni fa Anna Magnani vinceva l'Oscar, prima e unica italiana a conquistare la statuetta come miglior attrice protagonista in un film americano. Era il ventun marzo 1956 (mille-novecento-cinquanta-sei).
[Song: Stay with me, for God's sake, stay with me, do not leave me] Sixty years ago Anna Magnani won an Oscar, the first and only Italian to win the statue for Best Actress in an American film. It was 21st March 1956.
0:23
In omaggio a quello storico momento, così importante per il rilancio all'estero del nostro cinema, uno studioso da sempre innamorato di "Nannarella", come il romano Matteo Persica, le ha dedicato un ritratto vibrante e popolare nel libro appena uscito "Anna Magnani - biografia di una donna". Ma c'è di più.
In tribute to that historic moment, so important for the revival of our cinema abroad, a scholar always in love with "Nannarella", that is Matteo Persica from Rome, dedicated her a vibrant, popular portrait in the newly published book "Anna Magnani - biography of a woman." But there's more.
0:41
Ma te dico, se so' ammattiti tutti quelli! Me vonno mette a capo de 'na commissione!
Non ce sarebbe niente de strano, donna Angelì, voi baccagliate proprio bene! È un gusto stavve a sentì!
Io?! No' strillo mai, no' strillo!
But I tell you, all of them have gone mad! They want to put me in charge of a commission! There would be nothing strange Donna Angelina, you protest so noisily, just fine! It's a pleasure listening to you!
Me?! I never shout, I don't shout!
0:56
[song: Resta cu'mmé] "nun mme 'mporta d' 'o ppassato, nun mme 'mporta 'e chi t'ha avuto. Resta cu'mmé, cu'mmé."
Sempre d'attualità come simbolo emozionale del cinema italiano al femminile, la Magnani riceve un affettuoso tributo da un'altra attrice romana, che tante volte le è stata accostata.
[Song: "I don't care about the past, I don't care who had you, stay with me, with me"]
Always modern as an emotional symbol of Italian female-side cinema, Magnani received an affectionate tribute from another Roman actress, who so many times has been compared to her.
1:05
Stiamo parlando di Sabrina Ferilli, protagonista della fiction "Rimbocchiamoci le maniche", prossimamente in onda sulle reti Mediaset, che ci parla così del suo rapporto con Nannarella.
We are talking about Sabrina Ferilli, the star of the TV drama "Let's roll up our sleeves", soon to be broadcast on the Mediaset networks, who speaks to us of her relationship with Nannarella as follows.
1:15
È chiaro che quel tipo di passione, quel tipo di temperamento...
esuberanza...
di esuberanza, di drammaticità, e anche di romanità, nel senso proprio però viscerale, caratteriale, appassionata e appassionante, alcune cose simili ce l'abbiamo, ecco... ma non con l'attrice, diciamo, proprio personalmente, no, come persona...
Clearly, that kind of passion, that kind of temperament...
exuberance...
of exuberance, of drama, and even of Roma-quality, in a truly, however, visceral, temperamental sense, passionate and exciting, some similar things we do have, ok... but not with the actress, say, just personally, ok, as a person...
1:37
"Saremo tutti quanti onorevoli, ma onorevoli sul serio però!"
Ed è una citazione infatti che faccio, e che abbiamo voluto fare con molto piacere a questo personaggio che aveva comunque reso possibile Anna Magnani, che era l'Onorevole Angelina.
"We will all be Honourable, but truly honourable though!"
And it is in fact a quote that I'm making, and we wanted to make with great pleasure for this character who Anna Magnani however had made possible, that is to say the Honorable MP Angelina.
1:57
In partenza per Parigi e poi per gli Stati Uniti Anna Magnani. L'attende un nuovo film americano con Marlon Brando nella parte di Orfeo, direttore del film il regista Lumet il quale tra pochi giorni la vedrà tra le braccia di Orfeo e noi tra qualche mese dalla poltrona di platea tra quelle di Morfeo.
Leaving for Paris and then for the United States, Anna Magnani. She's awaited by a new American movie with Marlon Brando in the role of Orpheus, director of the movie is Lumet, who in a few days will see her in the arms of Orpheus, and in a few months we'll be in the audience chairs in those of Morpheus.
2:17
[song: come le viole anche tu ritornerai] La Hollywood della Magnani è breve come un sogno, e dura solo tre film, tutti nella seconda metà degli anni Cinquanta - i titoli esotici e un po' salgariani, come Nannarella veniva vista oltreoceano: La Rosa Tatuata, Selvaggio è Il Vento, e Pelle di Serpente - e da subito l'America si inchina al suo talento.
[Song: as violets thou shalt also return] Magnani's Hollywood is short like a dream, and lasts only three films, all in the second half of the fifties - with exotic, a bit Salgari-like titles, just like Nannarella was seen overseas: The Rose Tattoo, Wild is the Wind, and The Fugitive Kind - and immediately America pays homage to her talent.
2:35
[song: forse domani chissà tu piangerai...] davanti a lei si emozionano persino le star leggendarie - qui la vedete con Ava Gardner - ma è il caso anche di Marilyn Monroe, alla quale la più grande attrice italiana consegna nel 1959 il David di Donatello per il film "Il Principe e la Ballerina".
[Song: who knows maybe tomorrow you will cry...] Before her, even legendary stars get emotional - here you see her with Ava Gardner - but it is also the case of Marilyn Monroe, to whom the greatest Italian actress delivers in 1959, the David di Donatello for the movie "The Prince and the Showgirl".
2:52
Ecco quel momento nella vibrante cronaca di Ruggero Orlando, guardate:
C'è qui Anna Magnani che si trova ora a Nuova York per le riprese del film "La Discesa di Orfeo" di Tennessee Williams.
Sono commossa...
Here is that moment in the vibrant chronicle of Ruggero Orlando, look:
Here is Anna Magnani who is now in New York for the filming of "Orpheus Descending" by Tennessee Williams.
I'm really touched...
3:07
[Ruggero Orlando:] Anna Magnani fa la suggeritrice...
[Marylin:] Sono commossa
[Ruggero Orlando:] Anna Magnani makes the prompter...
[Marylin:] I am really touched
3:17
[song: Indimenticabile...] Tre anni prima - lo dicevamo - Anna Magnani aveva ricevuto il premio Oscar per la Rosa Tatuata di Daniel Mann al fianco di Burt Lancaster.
[Jerry Lewis:] The winner is Anna Magnani in "The Rose Tattoo"...
[Song: Unforgettable...] Three years earlier - as we said - Anna Magnani had received the Academy Award for "The Rose Tattoo" by Daniel Mann starring with Burt Lancaster.
[Jerry Lewis:] The winner is Anna Magnani in "The Rose Tattoo"...
3:27
Quando Jerry Lewis pronuncia il suo nome Anna Magnani non è in sala, ha preferito stare vicino al figlio Luca, in Svizzera per un'operazione. A ritirare l'Oscar per lei è la collega Marisa Pavan, visibilmente commossa. "I just want to thank you all, and I want to give you a kiss from Anna".
When Jerry Lewis says her name Anna Magnani is not in the room, she chose to stay close to her son Luca, in Switzerland for surgery. To receive the Oscar in her place is her colleague Marisa Pavan, visibly moved. "I just want to thank you all, and I want to give you a kiss from Anna."
3:45
Il drammaturgo statunitense Tennessee Williams scrisse apposta per la Magnani il personaggio di Serafina Delle Rose, la vedova siciliana votata al ricordo del marito finché ne scopre il tradimento e ritrova l'amore tra le braccia del camionista Alvaro, interpretato dal grande Burt Lancaster.
American playwright Tennessee Williams created especially for Magnani the character of Serafina Delle Rose, a Sicilian widow devoted to her husband's memory until she discovers his betrayal and finds love in the arms of truck driver Alvaro, played by the great Burt Lancaster.
3:58
"Ti piace la poesia?"
"No, non mi piace la vostra poesia!"
"Ma come ti deve parlare un uomo!"
[song: passa il cielo e se ne va... Indimenticabile bella e grande verità. indimenticabile dopo una notte di felicità, resta la felicità. Indimenticabile, passa il cielo e se ne va]
"Do you like my poem?"
"No, I do not like your poem!"
"But how should a man talk to you!"
[song: the sky passes and leaves... Unforgettable beautiful and great truth. Unforgettable after a night of happiness, happiness remains. Unforgettable, the sky passes and leaves]
4:10
Ho dentro di me tante figure, tante donne, duemila donne - diceva Nannarella - ho solo bisogno di incontrarle, devono essere vere, ecco tutto!
I have within me so many figures, so many women, two thousand women - said Nannarella - I just need to meet them, they must be true, that's all!
4:18
E nella sua carriera di quelle duemila donne la Magnani ne ha interpretate tante. Dalla mamma disposta a tutto pur di far sfondare la figlia nel cinema in "Bellissima":
"Tu devi dà retta solo a mamma, se no staressimo freschi, su che mi hai fatto fa tardi, mannaggia...
And in her career of those two thousand women Magnani interpreted so many. From the mother willing to do anything to drive her daughter to success in the movie world in "Beautiful":
"You must pay attention only to Mom, otherwise it'll be a problem, come on you made be late, damn...
4:30
...alla bionda soubrette "Tortorella" che canta con Totò, in "Risate di Gioia"
"mi piaci piaci piaci tanto...
...fino a quello che forse è davvero il suo personaggio più commovente, la prostituta soprannominata "Mamma Roma", creata per lei da Pier Paolo Pasolini.
...to the blonde showgirl "Tortorella", singing with Totò in "Laughter of Joy"
"I like you like you like you so much...
...up to what is perhaps her truly most moving character, the prostitute nicknamed "Mamma Roma", created for her by Pier Paolo Pasolini.
4:45
[song: sona sona pe' me...] "Divina, semplicemente divina" scrisse di lei il "Time" di Londra. Bella al di fuori di ogni convenzione, e fiera, quando diceva al suo truccatore: "Non togliermi neppure una ruga, le ho pagate care, una per una."
[Song: play play for me...] "Divine, simply divine" London's "Time" wrote about her. Beautiful beyond all conventions and proud, as when she used to say to her makeup artist: "Do not even take off one wrinkle, I paid dearly for them, one by one."
5:00
[song: Settembre poi verrà, ma senza sole... ] L'ultima apparizione di Nannarella è del 1972, in "Roma", il personale e visionario ritratto che Federico Fellini offre della capitale, identificandola in lei.
[Song: September will come then, but without sunshine...] The last appearance of Nannarella is in 1972, in "Roma", the personal, visionary portrait that Federico Fellini offered of the capital, identifying it in her.
5:15
'A Federi', va a dormì, va!
Posso farti una domanda?
No, non me fido, ciao! Buona notte!
'Hey Federico, go to sleep, go!
Can I ask you a question?
No, I don't trust you, bye-bye! Good night!
5:25
Una grande donna, un'attrice immensa, una città eterna, se sei Anna Magnani le cose possono coincidere - le leggende, anche al cinema nascono così. [song:...e piangeranno solo gli occhi miei... ]
A great woman, a huge actress, an eternal city, if you are Anna Magnani things can coincide - legends, even in the movies, are born that way. [Song:... and only my eyes will cry...]