LogoLogo

Leati Geppo

This song seems to go back to the 14th century, and was usually danced as a "trescone".
The Trescone is a Tuscan medieval dance of German origin, mentioned by Dante and Boccaccio. The German name refers to the threshing activity, but the "tresca" in Italian is an "affair" so, the dance is allusive, cheerful and uses pantomime. Geppo is a familiar proper name for Geremia, Gervasio and other names.
Follow ItalyHeritage on Facebook:


 
Leati Geppo che i' sole gli è leo,
va giù nell'aia e piglia i' perticone,
chiamile quelle donne t'ha invitao
e s'ha da andare a battere 'i marone.
Rise Geppo that the sun has risen,
go down in the farmyard and take the stick,
call those women who invited you
that it is time to go and beat the (chestnut?).
 
Leatevi da i' sonno o 'briaconi,
ché giunta l'è per voi la gran cuccagna,
s'ha da mangià de' polli e de' piccioni
e bé d'i' vin che vien dalla campagna.
Rise from your sleep, you drunkards,
that the time for you has come of great fun,
you have to eat chicken and pidgeons
and drink wine from the countryside.
 
E stasera quando si torna
si farà una sballottata
e po' dopo una sonata
tutti allegri si starà.
Addio Carola, Carola addio.
And tonight when you come back
there will be a nice dance
and then some singing
all cheerful will be.
Farewell Charlotte, Charlotte farewell
 
E voi massaie bada' a quegli agnelli
e dategli la broda a' tempaioli
levate la farina da' mastelli
e giurammio, se no vi scoppieranno.
And you housewives look after those lambs
and give soup to the thin pigs
take out the flour from the pots
I swear, or they'll burst.
 
Fé de diàolo, fé de' diàolo
salato mondo,
fé de' diàolo, fé de' diàolo
salato mondo.
(? Faith of devil
salted world)
 
Sarà de' nostri anche Peppin di Noce
e detto gli ho che porti l'organino,
giusto n'ha compro uno a sette voce
lo fa sonà che sembra un cardelino.
We'll be joined also by Peppin di Noce
I told him to bring his hurdy,
he just bought one with seven voices
he makes it play as like a goldfinch.
 
Gli è un tremoto, gli è un accidente
tutti i versi gli sa fà,
gli è un tremoto, gli è un accidente
tutti i versi gli sa fà,
Addio Carola, Carola addio.
It's an earthquake, it's great
all sounds he can take from it ...
Farewell Charlotte, Charlotte farewell
 
L'avevo detto anche a i' so' Priore
perché anche lui venisse a i' ritrovato
ma m'ha mandato a dire pe i' fattore
che l'è ni letto tutto ammalazzato.
I had told also the Priest
to come as well to the feast
but he sent the farmer to tell me
that he's in bed all sick.
 
E gli è in cucina colla su' serva
a aiutagli a risciacquà,
gli è in cucina colla su' serva
a aiutagli a risciacquà,
Addio Carola, Carola addio.
And he's in the kitchen with his maid
to help her do the washing up...
Farewell Charlotte, Charlotte farewell