LogoLogo

Lacreme Napulitane

A Neapolitan song written by Libero Bovio (lyrics) and Francesco Buongiovanni (music). In 1981 a movie was made, taking inspiration from the story of the song, with a fine performance of Mario Merola.
Follow ItalyHeritage on Facebook:


 
Mia cara madre,
sta pe' trasí Natale,
e a stá luntano cchiù mme sape amaro
Comme vurría appicciá duje o tre biangale
comme vurría sentí nu zampugnaro!...
My dear mother,
Christmas is coming,
and being away has a bitter taste to me
How I would like to light one or two fireworks
and hear the music of a bagpiper
 
A 'e ninne mieje facitele 'o presebio
e a tavula mettite 'o piatto mio.
facite, quann'è 'a sera d'a Vigilia
comme si 'mmiez'a vuje stesse pur'io.
For my children prepare a crib
and on the table lay my plate
do, on Christmas Eve,
as if I were there among you
 
E nce ne costa lacreme st'America
a nuje Napulitane!
Pe' nuje ca nce chiagnimmo 'o cielo 'e Napule,
comm'è amaro stu ppane!
And this America costs tears to us
to us Neapolitans
For us that weep for the sky of Naples,
how bitter this bread is!
 
Mia cara madre,
che só, che só 'e denare?
Pe' chi se chiagne 'a Patria, nun só niente!
Mo' tengo quacche dollaro, e mme pare
ca nun só stato maje tanto pezzente!
My dear mother,
what is, what is money?
For those who weep for home, it's nothing!
Now I have a few dollars, but it seems to me
I have never been so poor!
 
Mme sonno tutt''e nnotte 'a casa mia
e d''e ccriature meje ne sento 'a voce.
ma a vuje ve sonno comm'a na "Maria"
cu 'e spade 'mpietto, 'nnanz'ô figlio 'ncroce!
I dream every night of my home
and hear the voices of my children
but I dream of you as a Mother Mary
with a sword in your chest,
before your son on the cross!
 
E nce ne costa lacreme st'America
a nuje Napulitane!
Pe' nuje ca 'nce chiagnimmo 'o cielo 'e Napule,
comm'è amaro stu ppane!
And this America costs tears to us
to us Neapolitans
For us that weep for the sky of Naples,
how bitter this bread is!
 
Mm'avite scritto
ch'Assuntulella chiamma
chi ll'ha lassata e sta luntana ancora.
Che v'aggi'a dí? Si 'e figlie vònno 'a mamma,
facítela turná chella signora.
You wrote that little Assunta
calls the one that has left her
and is still away
What shall I say?
If the children want their mother,
make that lady return.
 
Io no, nun torno, mme ne resto fore
e resto a faticá pe' tutte quante.
I' ch'aggio perzo casa, patria e onore,
i só carne 'e maciello: Só emigrante!
Not me, I will not return I will stay away
and will stay here to work for everyone.
I, that have lost my home, my country, my honor,
I am a meat for slaughter: I am an immigrant!
 
E nce ne costa lacreme st'America
a nuje Napulitane!
Pe' nuje ca nce chiagnimmo 'o cielo 'e Napule,
comm'è amaro stu ppane!
And this America costs tears to us
to us Neapolitans
For us that weep for the sky of Naples,
how bitter this bread is!










Below, a videoclip from the 1981 movie
where the song is performed by Mario Merola.