LogoLogo

Cu 'mme, Gragnaniello - Murolo - Martini

Cu 'mme is a Neapolitan song written in 1992 by Enzo Gragnaniello and interpreted by the author with Roberto Murolo and Mia Martini, on the occasion of the eightieth birthday of Maestro Murolo.
Cu mme, Gragnaniello - Murolo - Martini
The lyrics of the song are rather cryptic, but the feeling transmitted is one of letting go, not to be afraid of love. The song says "do not stop your soul that wants to fly, the sea depths may be frightening but follow your heart and come with me, down into the sea, then rise with me and sing in the wind".
  • Enzo Gragnaniello, (born in Naples on 20 October 1954) began as a singer-songwriter and composer of Neapolitan songs, then also moved to songs in the Italian language
  • Mia Martini (born Domenica Rita Adriana Berté in Bagnara Calabra, 20 September 1947 - Cardano al Campo, 12 May 1995) a greatly talented singer endowed with a magnetic, dark timber in her voice
  • Roberto Murolo (19 January 1912, Naples - 13 March 2003) an all-round musician, guitarist and song writer, became an ambassador of the Neapolitan song to the world.
Follow ItalyHeritage on Facebook:



----
Scinne cu 'mme'
'nfunn 'o mare a truva'
chello ca nun tenimmo cca'.
Viene cu 'mme
e accumincia a capi'
comm'è inutile a sta' a suffri'.
Guarda stu mare
ca ce 'nfonne e paure
sta cercanno e ce 'mbara'.
Scendi con me
in fondo al mare a trovare
quello che non abbiamo qui
Vieni con me
e comincia a capire
come è inutile stare a soffrire
Guarda questo mare
che ci infonde le paure
sta cercando di insegnarci
Come down with me
down into the sea to find
what we have here
Come with me
and begin to understand
how useless is to suffer
Look at this sea
that gives us fears
it is trying to teach us
----
Ah... comme se fa'
adda' turmiento all'anema
ca vo' vula'
si tu nun scinn 'nfunno
nun 'o puo' sape'.
No, comme se fa'
a te piglia' sultanto
o' male ca ce sta'
e po' lassa' stu core
sulo in miezz a via
Ah, come si fa
a tormentare l'anima
che vuole volare
se tu non scendi in fondo
non lo puoi sapere
No, come si fa
a prendere soltanto
il male che c'è
e poi lasciare questo cuore
solo in mezzo alla strada
Ah, how can you
plague a soul
that wants to fly
if you don't go down
You cannot know
No, how can you
take only
the pain there is
and then leave this heart
alone in the street
----
Saglie cu 'mme'
e accumincia a canta'
'nzieme e 'note ca l'aria da'.
Senza guarda'
tu cuntinui a vula'
mentre o viento ce porta a 'lla'.
Addo' ce stanno
e parole cchiu' belle
e te piglie pe' te 'mbara'.
Sali con me
e comincia a cantare
insieme alle note che l'aria dà
Senza guardare
tu continua a volare
mentre il vento
ci porta là
Dove ci sono
le parole più belle
che prendi per imparare
Come up with me
and begin to sing
with the notes that the air gives
Without looking
Keep flying
while the wind takes us there
Where are
the most beautiful words
you take to learn
----
Ah... comme se fa'
adda' turmiento all'anema
ca vo' vula'
si tu nun scinn 'nfunno
nun 'o puo' sape'.
No, comme se fa'
a te piglia' surtanto
o' male ca ce sta'
e po' lascia' stu core
sulo 'mmiezo a via.
Ah come si fa
a tormentare l'anima
che vuole volare
se tu non scendi in fondo
non lo puoi sapere
No, come si fa
a prendere soltanto il male che c'è
e poi lasciare questo cuore
solo in mezzo alla strada
Ah, how can you
plague a soul
that wants to fly
if you don't go down
You cannot know
No, how can you
take only
the pain there is
and then leave this heart
alone in the street