LogoLogo

Anema e Core

The song was composed in 1950 by Salve D'Esposito (Sorrento, 9 August 1903 - Roma, 22 January 1982) with lyrics by Domenico Titomanlio, and was a great national and international hit, originally sung by tenor Tito Schipa.
"Anema e Core" was translated into many languages: Mon coer cherche ton coeur (French), Ewige liebe (German), Alma e coracao (portuguese); Alma y corazòn (Spanish), and in different versions in English: With all my heart and soul (USA, Canada); How wonderful to know (UK).
Follow ItalyHeritage on Facebook:


 
Nuje ca perdimmo 'a pace e 'o suonno,
nun ce dicimmo maje pecchè?
Vocche ca vase nun ne vonno,
nun so' sti vvocche oje ne'!
Pure, te chiammo e nun rispunne
pe' fa dispietto a me
We that lose peace and sleep,
do never tell each other why?
Mouths that do not want kisses,
are not these mouths my dear!
but I call you and you don't answer
to spite me
 
Tenimmoce accusì: anema e core,
nun ce lassammo cchiù, manco pe' n'ora,
stu desiderio 'e te mme fa paura,
campà cu te, sempre cu te, pe' nun murì.
Let us keep each other like this, soul and heart,
Let us never part, not for one hour,
my wish of you frightens me,
to live with you, with you forever, so as not to die.
 
Che ce dicimmo a fa' parole amare,
si 'o bbene pò campà cu nu respiro?
Si smanie pure tu pe' chist'ammore,
tenimmoce accussì, anema e core!

Why do we tell each other bitter words,
if fondness can live with just one breath?
If you too are suffering for this love,
Let us keep each other like this, soul and heart!

 
Tenimmoce accusì: anema e core,
nun ce lassammo cchiù, manco pe' n'ora,
stu desiderio 'e te mme fa paura,
campà cu te, sempre cu te, pe' nun murì.
 
Forse sarrà ca 'o chianto è doce,
forse sarrà ca bene fa
Quanno mme sento cchiù felice,
nun è felicità.
Specie si è vvote tu mme dice,
distratta, 'a verità.
Maybe it is because weeping is sweet,
maybe because it makes you feel better
The happier I am,
it is not happiness.
especially when you sometimes tell me,
unthoughtful, the truth.
 
Stu desiderio 'e te mme fa paura,
campà cu te, sempre cu te, pe nun murì.
Che ce dicimmo a fa parole amare,
si 'o bbene pò campà cu nu respiro?
This yearning for you makes me afraid
to live with you, forever, not to die W
hy do we tell each other bitter words,
if fondness can live with just one breath?
 
Si smanie pure tu pe' chist'ammore,
tenimmoce accussì, anema e core!
Tenimmoce accussì, anema e core
If you too are suffering for this love,
Let us keep each other like this, soul and heart!
Let us keep each other like this, soul and heart!










Perry Como's English Version



 
My life I give to you
Anema e Core
I only live for you
Anema e Core
 
I have but one desire
And it's to love you
With all my heart
With all my soul
My whole life through
 
From stars I'll make your crown
And kneel before you
I pray you'll take my hand
For I adore you
Open up the doors leading to heaven
A heaven, mine and yours,
Anema e Core