LogoLogo

La fija me

Language corner: * "Fare all'amore" was not intended as a physical relationship, but, until the 1950's at least it meant that a young couple in love were going out together.

[To print the text inside the scrollable box, select it all, copy, and paste in MSWord or other text editor.]
[The video is not seen well with Internet Explorer 8 - in case watch it on YouTube directly.]
Follow ItalyHeritage on Facebook:


 
E quann' la fija mé facéve li ssagne
li sclucche se sendea alla muntagne
e core della mamma, e core della mamma sé,
massera vè la bbanda e se la porta la fija mé.
And when my daughter made pasta
the snaps were heard up in the mountains
o mother's heart, your mother's heart,
tonight the band comes and takes my daughter away.
 
E quann' la fija mé facéve lu sughe,
l'addore se sendea a Sante Luche
e core della mamma, e core della mamma sé,
massera vè la bbanda e se la porta la fija mé..
And when my daughter made the tomato sauce,
the odour was smelt as far as St. Luke's [...]
 
E quann' la fija mé jev' alla Messe
li giuvene jève tutt'appresse a esse
e core della mamma, e core della mamma sé,
massera vè la bbanda e se la porta la fija mé..
And when my daughter went to Mass
all the young men followed her [...]
 
E quann' la fija mé faceve l'amore*
li vasce se li deve a core a core
e core della mamma, e core della mamma sé,
massera vè la bbanda e se la porta la fija mé.
And when my daughter entertained in love
she gave kisses heart to heart [...]