LogoLogo

Reginella Campagnola

(Original Italian Lyrics by: C. Bruno / Music by: Eldo Di Lazzaro) (1939), in the great interpretation of Luciano Tajoli (Milano, 17 april 1920 - Merate, 3 august 1996)
Luciano Tajoli began singing at the age of four in the taverns in Milan; singing was the only easy thing during his childhood, a way to get out of a poor reality. Totally self-taught, he developed an enchanting way of singing. Exempted from the army because of the polio he had when one year old, and which left him slightly lame, during the war years he held numerous shows for the armed forces and recorded songs which became radio hits. In the 1950's, he was one of the most beloved performers of the sentimental-melodic genre.

[To print the text inside the scrollable box, select it all, copy, and paste in MSWord or other text editor.]
[The video is not seen well with Internet Explorer 8 - in case watch it on YouTube directly.]
Follow ItalyHeritage on Facebook:


0:00
...una canzone degli anni '30 e mi soffermerò ancor in quegli anni - io direi anni meravigliosi, per me anche - anche se c'era la miseria, però era bello perché cantare come cantavo - eh, per le strade, nelle balere... allora non c'era il microfono, c'erano i megafoni quando si cantava nelle balere...
a song of the 1930s ... and I will stay a little more on those years - wonderful years I would say, for me even - even if there was poverty, but it was nice because singing like I used to sing - eh, on the streets, in the dance halls ... then there was no microphone, there were megaphones when you sang in the dance halls ...
0:20
e invece, quando andavo nelle trattorie a cantare - io le chiamavo caffè concerti, ma erano trattorie - si cantava senza microfono.
and instead, when I went to sing in taverns - cafe concerts I called them, but they were taverns - we used to sing without a microphone.
0:31
O, a questo punto degli anni ... sempre sul finire degli anni '30, io desiderei cantare, finire il mio programma - o la mia apparizione, perché altrimenti io starei qui anche fino a domani, perché più canto e più mi piace...
Ok, at this point in the years ... always at the end of the 1930s, I would like to sing, to finish my program - or my appearance, because otherwise I'd stay here even until tomorrow, because the more I sing, the more I like singing...
0:42
però bisogna lasciare spazio ai nostri nuovi cantanti - io direi di terminare la mia esibizione con una canzone allegra che conoscete anche voi...
but we must make room for our new singers - I would say to end my show with a joyful song that you know too...
0:53
io in questa trasmissione che faccio - adesso la sto facendo a Brescia, è un anno che sono lì, spero di venire come dicevo anche a canale 39 - ecco, adesso se non mi sbaglio canale 39 - spero di portarla questa mia trasmissione.
in this transmission I'm doing - now I'm doing it in Brescia, it is a year now that I am there, I hope to come as I said also to channel 39 - well, now if I'm not mistaken channel 39 - I hope to bring this transmission.
1:07
il finale io lo faccio in mezzo al pubblico cantando una canzone con loro. Invito anche i telespettatori a cantarla con me. Dunque voi amici che siete in sala e siete numerosissimi, e voi amici che siete davanti al vostro - ai vostri teleschermi, cantatela con me così vi divertirete e direte "ho cantato ieri sera al teatro tenda Bussola Domani."
As to the final, I do it amid the audience, singing a song with them. I'll also invite viewers to sing with me. So you friends, you that are in the room and you are so many, and you friends who are in front of your - your tv screens, sing it with me so you will have fun and say, " last night I sang at the TeatroTenda Bussola Domani."
1:30
d'accordo? Amici che siete a casa fate dei gargarismi con l'aceto, e schiaritevi la ugola...
Anche voi, siete disposti a cantarla con me?
Anche la giuria?
Dunque, molto semplice, la conoscerete tutti certamente: "Reginella Campagnola"
All right? You friends who are at home, make gargles with vinegar, and clear your throats ...
You too, are you willing to sing it with me?
The jury as well?
So, very simple, you all know it surely " Reginella Campagnola"
 
O campagnola bella... tu sei la Reginella
Negli occhi tuoi c'e il sole il colore
Delle viole delle valli tutte in fior...
O beautiful countryside girl... you are the Pretty Queen
in your eyes there is the sun the colour
of violets of valleys all blossoming...
 
Se canti, la tua voce
È un'armonia di pace
Che si diffonde e dice:
"Se vuoi viver felice
devi vivere quassù"...
If you sing, your voice
is a harmony of peace
that spreads and says:
"If you want to live happily
you must live up here"...
 
All'alba quando spunta il sole
Là nell'Abruzzo tutto d'or
Le prosperose campagnole
Discendono le valli in fior...
O campagnola bella... tu sei la Reginella [...]
At dawn when the sun rises
There in the Abruzzo all of gold
the buxom country ladies
come down from the flowering valleys [...]
 
Quand' a la festa dal paesello
Con la sua cesta se ne va
Trotterellando l'asinello
La porta verso la città...
O campagnola bella... tu sei la Reginella [...]
When from the village to the feast
With her basket she goes
the little donkey trotting
tales her towards the town [...]
 
Ma poi la sera al tramontare
Con le sue amiche se ne va
E tutta intenta a raccontare
Quel che ha veduto là in città/.
O campagnola bella... tu sei la Reginella [...]
Then in the evening at sunset
With her friends she goes
And all intent on telling
What she saw there downtown [...]