LogoLogo

Papaveri e Papere

Papaveri e PapereA seemingly simple song, it was inspired to the author of the lyrics, Mario Panzeri, as he said, by "the presumption of certain political figures".

In the second edition of the Sanremo Festival (1952) it was sung by Nilla Pizzi, who was awarded the Festival's second prize, and became a great popular success. Nilla Pizzi, a.k.a. Adionilla Pizzi (Sant'Agata Bolognese, 16 April 1919 – Segrate, 12 March 2011) was the first winner of the Sanremo Festival with "Grazie dei fiori" (which sold a record 36000 copies), also finishing second with "La luna si veste d'argento", sung in duet with Achille Togliani.

The following year she triumphed again at Sanremo conquering first, second and third prize respectively with "Vola colomba", "Papaveri e papere" and "Una donna prega". "Papaveri e papere" sold 75,000 copies and was translated into forty languages. Luca Goldoni defined Nilla Pizzi as "the Queen of Italian Song", a title which will go down in history.

[To print the text inside the scrollable box, select it all, copy, and paste in MSWord or other text editor.]
[The video is not seen well with Internet Explorer 8 - in case watch it on YouTube directly.]
Follow ItalyHeritage on Facebook:

 
Su un campo di grano che dirvi non so,
un dì Paperina col babbo passò
e vide degli alti papaveri al sole brillar...
e lì s'incantò.
On a field of wheat that I cannot tell you,
One day a female Duckling with her father passed
and saw tall poppies in the sun all alight ...
and there she was enchanted.
 
La papera al papero disse
"Papà, pappare i papaveri, come si fa?"
"Non puoi tu pappare i papaveri"
disse Papà.
The Duckling said to father Drake
"Dad, how can you gobble poppies?"
"You cannot gobble poppies"
said Dad.
 
E aggiunse poi, beccando l'insalata:
"Che cosa ci vuoi far,
così è la vita...
And then added, pecking salad:
"You cannot do anything about that,
that's life...
 
"Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
e tu sei piccolina, e tu sei piccolina,
"You know that poppies are tall, tall, tall,
and you're tiny, and you're tiny,
 
lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
sei nata paperina, che cosa ci vuoi far!"
you know that poppies are tall, tall, tall,
a Duckling you were born, what can you do!!"
 
Vicino a un ruscello che dirvi non so,
un giorno un papavero in acqua guardò,
e vide una piccola papera bionda giocar...
e lì s'incantò.
Near a stream that I cannot tell you,
one day a poppy looked into the water,
and saw a blonde Duckling playing ...
and there he was enchanted.
 
Papavero disse alla mamma:
"Mammà, pigliare una papera, come si fa?"
Poppy said to his mother:
"Mamma, catch a duck, how can you?"
 
"Non puoi tu pigliare una papera", disse Mammà.
"Se tu da lei ti lasci impaperare,
il mondo intero non potrà più dire
"you cannot catch a duck," said Mamma.
"If you let yourself be ducked by her,
the whole world can no longer say...
 
"Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
e tu sei piccolina, e tu sei piccolina,
lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
sei nata paperina, che cosa ci vuoi far..."
"You know that poppies are tall, tall, tall,
and you're tiny, and you're tiny,
you know that poppies are tall, tall, tall,
a Duckling you were born, what can you do!"
 
Ma un giorno di maggio che dirvi non so,
avvenne poi quello che ognuno pensò
Papavero attese la Papera al chiaro lunar...
e poi la sposò.
But one day in May that I cannot tell you,
happened then what everyone thought
Poppy waited for Duckling in the moonlight ...
and then married her.
 
Ma questo romanzo ben poco durò:
poi venne la falce che il grano tagliò,
e un colpo di vento i papaveri in alto portò.
Così Papaverino se n'è andato,
lasciando Paperina impaperata...
But this romance little lasted:
then came the sickle that cut the grain,
and a gust of wind brought the poppies away.
So little Poppy has gone,
leaving the Duckling ducked...
 
"Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
e tu sei piccolina, e tu sei piccolina,
lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
sei nata paperina, che cosa ci vuoi far!"
"You know that poppies are tall, tall, tall,
and you're tiny, and you're tiny,
you know that poppies are tall, tall, tall,
a Duckling you were born, what can you do!"