LogoLogo

Domani

The song "Tomorrow 21.04.2009", written soon after the earthquake that struck the city of L'Aquila on 6 april 2009, by Mauro Pagani, produced by Giuliano Sangiorgi of the Negramaro group and Jovanotti, was a non-profit endeavour for the reconstruction of the Conservatory "Alfredo Casella" and the Teatro Stabile d'Abruzzo.

A collaboration of 56 of the greatest artists of Italian music, all together for solidarity with the people of Abruzzo. The song debuted on the radio the night of May 6 at 3:30 (exactly one month after the earquake). In the video, in just six minutes all the artists appear in a close-knit sequence.

[To print the text inside the scrollable box, select it all, copy, and paste in MSWord or other text editor.]
Follow ItalyHeritage on Facebook:

 
Tra le nuvole e i sassi
passano i sogni di tutti
passa il sole ogni giorno
senza mai tardare.
Dove sarò domani?
Dove sarò?
Between the clouds and the stones
the dreams of everyone pass
the sun passes every day
without delay.
Where will I be tomorrow?
Where will I be?
 
Tra le nuvole e il mare
c'è una stazione di posta
uno straccio di stella messa lì a consolare
sul sentiero infinito
del maestrale
Day by day
Day by day
hold me, shine on me.
shine on me
Day by day, save me, shine on me
Between the clouds and the sea
There is a post
a rag of a star placed there to console
along the endless path
of a Mistral wind
Day by day, Day by day
Hold me, shine on me.
shine on me
Day by day save me shine on me
 
Ma domani, domani, domani, lo so
Lo so che si passa il confine,
E di nuovo la vita
sembra fatta per te
e comincia
domani
domani è già qui
But tomorrow, tomorrow, tomorrow, I know
I know that we'll pass the frontier,
And again life
seems made for you
and starts tomorrow
Tomorrow is already here
 
[rap 1] Estraggo un foglio nella risma nascosto, scrivo e non riesco forse perché il sisma m'ha scosso
[Rap 1:] I take out a sheet in the stack hidden
I write and I cannot perhaps because the earthquake shook me
 
[rap 2] Ogni vita che salvi, ogni pietra che poggi, fa pensare a domani ma puoi farlo solo oggi

e la vita la vita si fa grande così
e comincia domani

[Rap 2:] Every life you save, every stone you lay, reminds us of tomorrow but you can only do so today
and life becomes great in this way
and begins tomorrow
 
Tra le nuvole e il mare si può fare e rifare
con un po' di fortuna
si può dimenticare.
Dove sarò
domani? Dove sarò?
oh oh oh, oh oh oh
Between the clouds and the sea you can do and redo
with a little luck you can forget.
Where will I be
tomorrow? Where will I be?
oh oh oh
 
[rap 3] Dove sarò domani che ne sarà dei miei sogni infranti, dei miei piani - Dove sarò domani, tendimi le mani, tendimi le mani
[Rap 3] Where will I be tomorrow, What will become of my broken dreams, my plans - Where will I be tomorrow, stretch out your hands to me, stretch out your hands to me
 
Tra le nuvole e il mare
si può andare e andare
sulla scia delle navi
di là del temporale
e qualche volta si vede
domani
una luce di prua
e qualcuno grida: Domani
Between the clouds and the sea
you can go and go
along the wake of ships
Beyond the storm
and sometimes you see tomorrow a light at bow
and someone shouts: Tomorrow
 
[rap 4] Come l'aquila che vola libera tra il cielo e i sassi siamo sempre diversi e siamo sempre gli stessi
hai fatto il massimo e il massimo non è bastato e non sapevi piangere e adesso che hai imparato non bastano le lacrime ad impastare il calcestruzzo
eccoci qua cittadini d'Abruzzo
e aumentano d'intensità le lampadine una frazione di secondo prima della fine e la tua mamma, la tua patria da ricostruire,
comu le scole, le case e specialmente lu core
e puru nu postu cu facimu lamore Signore e signori
[Rap 4] As the eagle flying free in the sky and the stones we are always different and we are always the same -- you did the most you could but the most was not enough and you could not weep and now that you've learned tears are not enough to mix the concrete

Here we are people of Abruzzo
and the intensity of light bulbs increases a fraction of a second before the end and your mother, your home to be rebuilt, as the schools, houses, and especially the heart and also a place to make love Ladies and gentlemen

 
non siamo così soli
a fare castelli in aria
non siamo così soli
sulla stessa barca
non siamo così soli
a fare castelli in aria
non siamo così soli
a stare bene in Italia
non siamo così soli
a fare castelli in aria
non siamo così soli
sulla stessa barca
non siamo così soli
a fare castelli in aria
non siamo così soli
a immaginare un nuovo giorno in Italia
We are not so alone
to build castles in the air
We are not so alone
in the same boat
We are not so alone
to build castles in the air
We are not so alone
to do well in Italy
We are not so alone
to build castles in the air
We are not so alone
in the same boat
We are not so alone
to build castles in the air
We are not so alone
to imagine a new day in Italy
 
Tra le nuvole e il mare si può andare, andare
Sulla scia delle navi di là dal temporale
Qualche volta si vede una luce di prua e qualcuno grida, domani
Non siamo così soli, non siamo così soli...
Between the clouds and the sea you can go, go
In the wake of the ship beyond the storm
Sometimes you see a light at bow and someone shouts, tomorrow
We are not so alone, we are not so alone
Tomorrow is already here
Tomorrow is already here [...]
 
Ma domani domani, domani lo so,
lo so, che si passa il confine
E di nuovo la vita sembra fatta per te
e comincia domani
But tomorrow, tomorrow, tomorrow, I know
I know that we'll pass the frontier,
And again life
seems made for you
and starts tomorrow
 
Tra le nuvole e il mare, si può fare e rifare
Con un po' di fortuna si può dimenticare
E di nuovo la vita, sembra fatta per te
E comincia domani
Between the clouds and the sea you can do and redo
with a little luck you can forget.
And again life
seems made for you
and starts tomorrow
 
Domani è già qui
Domani è già qui
Tomorrow is already here