Logo Logo

Ezio Bosso

Ezio Bosso, a pianist, composer, conductor, double bass player; diagnosed with ALS in 2011, he decided this would not stop him from doing what he loves, what he was born for: music.
Ezio Bosso

Biography

  • Ezio Bosso was born in Turin, Italy, on September 13, 1971. He was introduced to music at the age of four thanks to a pianist great-aunt and his brother, already a musician. At that age he could already read music sheets, before he learned his alphabet.
  • At 16, he debuted as a soloist in France and started playing in orchestras all over Europe. He studied Composition and Conducting at the Vienna Academy.
  • In 1985 he joined a pop band, the "Statuto", as a bass player; after three years he decided to abandon pop for classical music.
  • In the 1990s he performed as a soloist, as a conductor and in chamber groups at many different venues: Royal Festival Hall, Southbank Centre London, Sydney Opera House, the Palacio de las Bellas Artes in Mexico City, Teatro Colon in Buenos Aires, Carnegie Hall NYC, Teatro Regio in Torino, the Houston Symphony, the Auditorium Parco della Musica in Rome.
  • He has directed, among others, the London Symphony, The London Strings (the only permanent large string orchestra in Britain), Orchestra of the Teatro Regio in Turin, Filarmonica '900 and the Orchestra of Santa Cecilia.
  • He currently lives among Turin, Bologna and London.

Production and Achievements

Prolific, innovative and refined, Ezio Bosso is now considered among the most influential composers and musicians of his generation. He has applied his talent in many different areas of music, from classical compositions for symphony orchestras, chamber or solo, soundtracks for film, theater, dance and contemporary rhythms.

He has composed music for the most important dance choreographers such as Christopher Wheeldon, Edwaard Lliang or Rafael Bonachela; in the theater for directors like James Thiérrée, while in the cinema he signed soundtracks for Gabriele Salvatores in "Io Non Ho Paura", "Quo vadis, baby?" and "Il Ragazzo Invisibile". In 2013 cellist Mario Brunello asked to meet him, and a wonderful collaboration for piano and cello duo - as well as a great friendship - was born.

In 2014, he made his debut with his "Fantasia for Violin and Orchestra" at the head of the London Symphony Orchestra with soloist Sergey Krylov at the violin. In 2015, "The Arts News Paper" and Penelope Curtis (director of "Tate Britain") defined his concert at the Ikon Gallery within David Tremlett's opera "3 Drawing Rooms" the "artistic event of the year" in the United Kingdom.

Always in 2015, Ezio Bosso was chosen by the Alma Mater University of Bologna (the oldest university in the Western world) to compose and direct a composition dedicated to the Magna Charta of the University, the first official anthem of this institution, and in October released his first official solo album, "The 12th Room".

On February 10, 2016 Ezio Bosso was a guest during the second night of the 66th Sanremo Festival, obtaining a standing ovation from the audience after a moving, inspiring piano piece.

Ezio Bosso's official website
Ezio Bosso
Follow ItalyHeritage on Facebook:

---
Ezio, sei a Sanremo!
Che ci faccio?
Che ci fai? È la tua arte che ti ha portato qui... Tu sei famoso in tutto il mondo, ma so che quando eri piccolino c'era una portiera, in casa, che ti diceva "un giorno andrai a Sanremo", è vero?
Sì. M'hai fregato!
Io t'ho fregato?
Ezio, you're at Sanremo!
What am I doing here?
What are you doing here? It's your art that brought you here ... You are famous all over the world, but I know that when you were a little boy there was a janitor lady in the house, who would say to you "one day you will go to Sanremo", right?
Yes. You tricked me!
Did I trick you?
---
Ci vorrebbe quella signora bella che traduce tutto quando parlo, perché sono emozionato e parlo peggio del solito!Allora... devo fare una cosa che mi fa stare bene..
Vai tranquillo.
Now there should be that fine lady that translates everything when I speak, because I am excited and I'm speaking worse than usual! Well then... I have to do something that'll make me feel good...
Please do.
---
Io quando inizio un concerto dico "Ciao!" perché è una parola bellissima, e questa signora, quando ero ragazzino, tutti I giorni, io andavo al Conservatorio, lei mi diceva "Aspetto di vederti a Sanremo!" E io dicevo "Signora, no! Io non canto. No, no." Chi lo sa, magari è là che mi fissa... "L'avevo detto, l'avevo detto..."
When I start a concert I say "Ciao!" Because it is a beautiful word, and this lady, when I was a kid, every day I went to the Conservatory, she said to me "I expect to see you at Sanremo!" And I used to say "Ma'am, No! I do not sing. No, no. "Who knows, maybe she's there watching me..."I told you, I told you so" ...
---
Senti, il mondo ha bisogno della musica, ha bisogno di musica.
Ma certo, perché la musica siamo noi. La musica è una fortuna, che condividiamo, che ci è arrivata... Noi mettiamo le mani, ma ci insegnano che è più importante, che esiste, ascoltare.
Look, the world needs music, it needs music.
Of course, because music is us. Music is a great fortune, which we share, that came to us ... We put our hands, but they teach that it is more important, to listen.
---
Egrave; vero, è fondamentale. Domani sarà alla Royal Opera House di Londra, poi debutterà con uno spettacolo al Royal Ballet con le sue musiche, sabato sarai a Vilnius... ma dove trovi tutta questa energia?
True, it is crucial. Tomorrow he will be the Royal Opera House in London, he will debut with a show at the Royal Ballet with his music, on Saturday he will be in Vilnius ... but where do you find all this energy?
---
La musica è una vera magia. Infatti sapete che non a caso i direttori hanno la bacchetta, come il mago, uguale! No? allora, la musica mi ha dato il dono dell'ubiquità, perché la musica che ho scritto è a Londra, e la fa un bravo direttore con il balletto più importante del mondo (dopo la Scala...) e io vado lì... c'ho pure il dono dell'ubiquità...
La musica è una fortuna, e soprattutto come diceva il grande maestro Claudio Abbado, è la nostra vera terapia.
Music is real magic. Actually, you know that it is no accident that directors have a wand, like a magician, the same! OK? Then, music has given me the gift of ubiquity, because the music that I wrote is in London, and is performed by a good conductor with the most popular ballet in the world (after La Scala...) and I'm going there... I've got the gift of ubiquity as well...
Music is a great fortune, and above all - as the great maestro Claudio Abbado used to say, it is our true therapy.
---
Da pochi mesi c'è il tuo primo CD, che è "La 12ma stanza", perché secondo un'antica teoria, 12 sono le stanze della nostra vita...
Sì, a me è piaciuto - io porto sempre un po' d'acqua al mio mulino...
È chiaro, ovviamente... anche a me è piaciuto!
A few months ago you released your first CD, which is "The 12th Room", because according to an old theory, 12 are the rooms in our lives ...
Yes, I liked it - I always carry a little water to my mill...
Right, of course ... I liked it too!
---
Però... mi son messo... se noi uomini siamo buchi ... perché tendiamo a dare per scontato le cose belle...Ci sono, son belle, son lì...
E le stanze...sono la cosa... l'abbiamo inventata noi. Per proteggerci, gli diamo nomi, allora io che ogni tanto - ma c'è l'abbiamo tutti, eh, una stanza che non ci piace, in cui entriamo, perché le stanze sono... il nome originale della canzone era "stanza", i trovatori non facevano canzoni, ma "stanze".
But... I began... if we humans are holes... because we tend to take good things for granted....There are good things, they are beautiful, they are there...
And the rooms... they are the thing... We invented them. To protect ourselves, we give them names, then I that sometimes - but all of us, we have one, you know, a room that we don't like, we do not enter not because the rooms are... the original name of song was "stanza", troubadours did not make songs, but "stanzas."
---
Anche un momento qua... e allora a me piace curiosare, ed esplorare quello che a volte diamo per scontato, e ho trovato questa cosa bellissima... Io ogni tanto - succede a tanti, che hanno... ma a tutti, dentro, fuori, una stanza che è buia, si chiude, è piccola, e io contesot questa teoria che dice che noi siamo una linea, ma siamo dodici stanze. Nell'ultima - che non è ultima - perché si cambia, ricordiamo la prima. Perché sapete, quando nasciamo non la possiamo ricordare, perché non vediamo appena nati. Ma lì la ricordiamo, e siamo pronti a ricominciare, e perchè, e quindi siamo liberi.
Also a moment here... and then I like to look around, and explore what we sometimes take for granted, and I have found this beautiful thing... I occasionally - it happens to many, that they have... but everyone, inside, outside, a room that is dark, closed, small, and I disagree with this theory that says that we are a line, no, we are twelve rooms. In the last - which is not the last - because we change, we remember the first. Because you know, when we are born we cannot remember, since we cannot see when we are newborn. But when we get there we remember, and we are ready to begin again, and why, and then we are free.
---
Quando è arrivato dietro le quinte mi ha detto "tu sei un pazzo ad avermi invitato". Sono felice di essere un pazzo. Ma sono proprio felice. Ora eseguirai "Following a bird", che ha un significato speciale, particolare?
When he came into the backstage he said to me "you were crazy for having me as a guest." I'm happy I was crazy. Truly, I'm really happy. Now you'll be performing "Following a bird", which has a special, a peculiar meaning?
---
Sì, mi piace giocare, e vi faccio una piccola parte di un brano per me importante, che è quello con cui apro tutti i miei concerti, perché grazie a... io sono un disastro con i titoli, quindi ho perso il...li faccio in inglese, che fa subito più "fighetto"...
Già... è in inglese, "Following a bird"
Yes, I like to play, and I'll make a small part of a song, important for me, which is the one with which I open all my concerts, because thanks to ... I'm a disaster with titles, so I lost ... I do them in English, which is at once cooler...
Yeah ... it's in English, "Following a bird"
---
Sì, "Seguendo un uccellino" non era un granché, invece "Following a bird" è più bello!
E allora proprio seguendo quell'uccellino che volava mi sono perso e mi sono messo a ragionare sull'importanza di perdersi per imparare a seguire. Noi diciamo "perdere è brutto". No, nessuno perde. Ma a volte, perdere i pregiudizi, perdere le paure, perdere il dolore, ci avvicina e ci fa seguire.
Yes, "Seguendo un uccellino " was not so great, however "Following a bird" is more beautiful!
Well, exactly following that flying bird I got lost and I started to think about the importance of getting lost to learn to follow. We say "losing is bad". No, no one loses. But sometimes, to lose prejudices, to lose fears, to lose the pain, brings us closer to one another and makes us follow.
---
Provo a suonare, sono agitato.
Prego maestro. "Following a bird", il maestro Ezio Bosso.
I'll try to play, I feel emotional.
Please, maestro. "Following a bird", maestro Ezio Bosso.
[instrumental]
Non solo hai suonato al Festival di Sanremo, ma hai avuto anche la standing ovation, che è una standing ovation non solo all'artista, ma anche all'uomo. Grazie!
Posso dire una cosa? Ricordatevi sempre, la musica, come la vita, si può fare solo in un modo: insieme! Ciao!
Not only you have played at the Sanremo Festival, but you've even got a standing ovation, which is a standing ovation not only the artist, but also to the man. Thank you!
Can I say something? Always remember, music, just as life, can be made in one way only: together! Ciao!